Hysj | Hush |
| Du stryker håret feil vei | You stroke the hair the wrong way |
| på en siamesisk katt | of a siamese cat |
| og eg vett så godt på forhånd | and I know so well beforehand |
| kva du vil sei | what you will say |
| og om litt så er det sagt | and a little later it has been said |
| ja denne bokå har eg lest før | yes, I have read this book before |
| det er som å følge ferske spor i | this is like following fresh trails in |
| ny snø | new snow |
| det er kanskje på tide å slå | maybe it's time to mow |
| plenen igjen | the lawn again |
| eller fylla oppi kummen | or fill the sink |
| og ta oppvasken | and wash the dishes |
| | |
| men eg tenker bare hysj | but I only think "hush" |
| | |
| I parken er det ikkje en mann | There is not one man in the park |
| ingen som går tur | nobody who goes for a walk |
| eg går forbi en fontene av en mann | I pass a fountain of a man |
| som står og pisser vann | that stands and pees water |
| og solå var så god og varm | and the sun was so good and warm |
| då meg og Kris og Geggen gjekk på | when I and Kris and Geggen were out |
| epleslang | stealing apples |
| nå er det ikkje sånn som det var før | now it's not like it was before |
| kor tid blir det som det bør | when will it be the way it should be |
| | |
| eg tenker bare hysj | I only think "hush" |
| | |
| Me sat på gjerdet og sang | We sat on the fence and sang |
| me satte huset i brann | we set the house on fire |
| og det var aldri ei sky | and there was never a cloud |
| det begynner å bli ganske lenge si | it's starting to be very long ago |
| | |
| Sat og fletta en løvetannkrans | We sat and braided a dandelion wreathe |
| hadde eget bål på St Hans | had our own fire at St. Hans |
| me fortalte historier og lo | we told stories and laughed |
| eg lurte på kva eg skulle bli når eg ble stor | I wondered what I should be when I grew up |
| årå gjekk og til slutt så ble me russ | the years went by and in the end we graduated |
| husker godt kva du skreiv på meg med tusj | I remember well what you wrote to me in ink |
| | |
| du skreiv bare hysj | you only wrote "hush" |
Lauritzens Kafe | Lauritzen's Cafe |
| Det er kveld men ikkje leggetid | It is evening, but not yet time to sleep |
| då eg spør deg om du vil bli | when I ask you if you want to come along |
| med ut å gå | with me and go out |
| på kafe | to the cafe |
| | |
| Eg ser du må tenkja deg om | I see you must think about it |
| for dette er ikkje første gong | because this is not the first time |
| at eg vil ha deg med | that I want you to join me |
| men du svarer ja kanskje det | but you answer yes maybe |
| | |
| For det blir ingen dag | Because it won't be a day |
| eg legger meg bare med ubehag | I only lie down uneasily |
| hvis eg ikkje har såte i Lauritzen sin bar | when I haven't sat in Lauritzen's bar |
| du kan bli med om du vil | you can join me if you want |
| men det kan bli ganske lenge til | but it can be fairly long until |
| eg kommer tilbake | I come back |
| | |
| frå Lauritzens Kafe | from Lauritzen's cafe |
| | |
| Det er fortsatt kveld og kanskje leggetid | It is later in the evening, and maybe time to sleep |
| en servitør ser på klokka si | a waiter looks at his watch |
| og nå jobber han overtid | and now he's working overtime |
| | |
| Men det er ennå god stemning her | But there is still a good atmosphere here |
| og med ett kommer Lauritzen ner | and suddenly Lauritzen comes down |
| og seier at den siste er på huset | and says that the last one is on the house |
| | |
| Han husker kor han kommer i frå | He remembers where he came from |
| det er mange mange år si då | this was many many years ago |
| han levde ut på gatå og var bestevenn | he lived out on the street and was best friend |
| med natta | with the night |
| | |
| Takk skal du ha Lauritzen | Thanks to you, Lauritzen |
Mathilde | Mathilde |
| Gjønå det røykfylte lokalet | Through the smoke-filled pub |
| eg veit ikkje kor i frå han har det | I don't know where he got this from |
| går han langsomt i frå baren | he goes slowly away from the bar |
| ingen tør spør koss han har det | nobody dares to ask how he feels |
| om lykter lyser rett i mot han | when lamps shine right at him |
| finnes ingen skygge bak han | there's no shadow behind him |
| som et speil uten bilde | like a mirror without image |
| som en tur uten Mathilde | like a trip without Mathilde |
| | |
| Han går beine veien heim | He walks the straight way home |
| han går uten å sei ha det til Konsul Børs gt | he goes without saying good bye to Konsul Bør's street |
| og håper du er inne | and hopes you're inside |
| han går heile veien heim | he walks the whole way home |
| til Mathilde | to Mathilde |
| | |
| Han tenner seg en røyk uten filter | He lights a smoke without filter |
| borte med parkering forbudt-skiltet | out at the no parking-sign |
| han har en stein oppi skoen | he has a stone in his shoe |
| han har en liten en på lommen | he has a small one in his pocket |
| slår aldri kron eller mynt | he never tosses a coin |
| går aldri til høyre går aldri til venstre | goes never to the right, goes never to the left |
| for når han først har begynt å gå | 'cause when he has started to walk |
| ingen kan stoppa han då | nothing can stop him |
| nei det finnes ingen grenser | no, there's no limits |
| | |
| Og når han omsider kommer fram | And when he finally arrives |
| vil hu då ha han | will she then take him |
Hemmelig Beskjed | Secret message |
| På bordet står en lampe | On the table there is a lamp |
| lyser ner på arket | shines down on the paper |
| hemmelig beskjed inni ei flaske | secret message in a bottle |
| lukker alle dører | close all doors |
| lukker alle vinduer og eg hører | close all windows and I hear |
| noge bak meg rasler | something behind me rustling |
| kan det vær et dyr som ligger for døden | can this be an animal that lies there close to death |
| kan det vær en fyr som eg har truffe på puben | can this be a guy I have met in the pub |
| eller var det bare en hybelkanin | or was that only a dust bunny |
| | |
| Med flaska under armen legger eg på sprang | With the bottle under my arm I am on the run |
| men eg kom ikkje langt eg kom ikkje fram | but I didn't get far, I didn't arrive |
| for inni flaska låg det en beskjed | 'cause in the bottle there was a message |
| som var litt trist | that was a little sad |
| | |
| Hei og takk for sist det var jammen lenge si | Hi and thanks, it's been a long time |
| tenk at nå er ti år endelig forbi | just imagine that now ten years are finally over |
| tenker tilbake på ting som har skjedd | I think back to things that have happened |
| nettene på gatå nettene i telt | nights in the streets and nights in the tent |
| men vær så snill og ikkje sei et ord | but be so kind and say no word |
| ender bare opp med sår som ikkje gror | I only end up with wounds that will not heal |
| du har ikkje vondt av ting du ikkje vett | you are not hurt by things you do not know about |
| alt du får er en beskjed inni ei flaska | all you get is a message in a bottle |
| | |
| I vinduet står bildet og vekker gamle minner | In the window is the picture and it wakes up old memories |
| frå da eg var mindre sånn som alle andre | from when I was younger like all others |
| husker det var regnversdag det var ubehag | I remember it was a rainy day, it was unpleasant |
| og eg hadde ingen å klandra | and I had nobody to blame |
| så ser eg at muren i huset slår sprekker | and I see that the wall in the house is cracking open |
| hører en flydur brummer langt vekke | hear flying noise humming far away |
| tenk om et fly eller et helikopter tar meg med | just imagine if a plane or a helicopter woud take me with it |
| avsted | away |
| | |
| Følte det på kroppen dette var toppen | Felt that in my body that was the best |
| satte meg på bakken og tok frem lappen | sat down on the hill and took out the paper |
| følte behov for å lesa kvart et ord om igjen | felt the need to read every word again |
Trøst | Comfort |
| Kom ut av skyggen min venn | Come out of the shadow, my friend |
| og la meg sjå deg i dagslys | and let me see you in daylight |
| eg vett ikkje kva du bærer på | I don't know what you are bearing |
| men mørket er ikkje bra for deg | but the dark is not good for you |
| | |
| La meg sjå på pupillane dine | Let me look into you pupils |
| om di er djupe og mørke som di var i går | if they are deep and dark as they were yesterday |
| du må sleppa inn litt lys nå | you have to let in some light now |
| la dagen få sleppa til | let the day come in |
| | |
| Du må slutta å stanga nå | You must stop butting now |
| veggen vil ikkje flytta på seg | the wall won't move by itself |
| han står lika støtt som før | it stands as fast as before |
| det er nok best å gå utenom | it's probably best to go around |
| | |
| du vett du må ikkje tru alt du hører | You know you must not trust all you hear |
| det er mykje usant som blir sagt | there's much untrue that is said |
| bare øvesjå di | just look beyond them |
| ikkje la di dra deg ner | don't let them drag you down |
| | |
| Om knenå og skuldrene verker | If knees and shoulders are hurting |
| så ta av deg det du bærer på | take off what you are bearing |
| ingen grunn til at du skal bera | no reason that you should bear |
| heile kloden heilt aleina | the whole world all alone |
| | |
| Alt skal bli bra igjen | Everything will be fine again |
| Sjølv om ingenting blir som det var | Even if nothing will be like it was |
Vise om natta | Tune about the night |
| Det er lenge til sola står opp | It's long until the sun comes up |
| frå bak havet der hu bur | from behind the sea where she lives |
| drikker vann frå en mørkeblå kopp | drink water from a dark blue cup |
| mens blikket møter mur | while the eye hits a wall |
| | |
| Deler vatnet mitt kun med meg sjølv | I share my water only with myself |
| men eg er ikkje særlig tyste | but I am not really quiet |
| eg trur ikkje nogen har gjort dette før | I don't think anybody has done that before |
| eg er vel blant de første | I am probably among the first |
| | |
| Kanskje du kunne komt på besøk | Maybe you could come to visit |
| opp trappå gjønå mørket | up the stairs through the dark |
| eg sko ikkje sagt noge om du lukta løk | I shall not say anything if you smell of onions |
| eller om du gjekk i dørken | or if you fall to the floor |
| | |
| For me trenger ikkje gjer nogen ting | 'Cause we don't have to do anything |
| kan sjå på månen når han skinner | can look at the moon when he shines |
| masse skygger som danser omkring | many shadows that dance around |
| til di plutselig forsvinner | until they suddenly disappear |
| | |
| Ingen trenger vær redde | Nobody must be afraid |
| ingen trenger vær redde nå | nobody must be afraid now |
| ingenting er på ferde | nothing is about to happen |
| kjenner en som passer på | I know one that is taking care |
| | |
| Men koss kan du veta at eg har lyst | But how can you know I would like |
| til å få besøk av deg nå | to get a visit from you now |
| oppi trappå der er det heilt tyst | up the stairs it is really quiet |
| og på dørå banke ingen på | and nobody knocks on the door |
Mys | Break |
| Han måtte be om nok en femkroning | He had to beg for another five kroner |
| som han hadde gjort så mange gonger før | as he had done so many times before |
| han eier ikkje lenger skam i sitt sinn | he doesn't have any shame left in his mind |
| er bare varsom kor han trør | he just watches his steps |
| | |
| Han vasker rutene på rødt lys | He washes the windows when the light is red |
| og når det blir grønt kan han ta seg et mys | and when it turns green, he can take a break |
| | |
| Men han kan ikkje sjå ut i frå vindu | But he cannot look out of the window |
| har ingen vindu han kan sjå ut i frå | he has no window he can look out of |
| samler på flasker nok ei gate står for tur | he collects bottles, yet another street to go |
| di samme gatene di gjekk som små | the same streets they walked in when they were small |
| om solå skinner om månen står på | whether the sun shines, whether the moon is up |
| det er alltid mørkt der han går | it is always dark where he goes |
| med roser i kinnet og ingenting i minnet | with roses on the cheeks and nothing on the mind |
| går han og venter på vår | he goes and waits for spring |
| han går og venter på vår | he goes and waits for spring |
| | |
| Setter seg ner der som han pleier | He sits down where he uses to do |
| ved ein statue han vet er monumental | next to a statue he knows is monumental |
| har kun ei fortid som lokal kosmopolit | he only has a past as local cosmopolitan |
| men når han ror ror han med harde tak | but when he rows, he rows with hard push |
Sjakk | Chess |
| Eg følte meg ensom i kveld | I felt alone one evening |
| så eg inviterte Alf på et spell | so I invited Alf for a game |
| takk for at du kom innom | thanks that you came over |
| klokkå var sju då du kom | it was seven o'clock when you came |
| | |
| Me sat oss ner på kvar si side | We sat down each on one side |
| av et rundt bord | of a round table |
| eg tok fram bestefar sitt sjakk | I took out grandfather's chess |
| åh som tida går | oh how the time goes |
| det er vinter nå det blir snart vår | it's winter now, soon it will be spring |
| du var kvit og eg var svart | you were white and I was black |
| | |
| Men så blei klokka ti på fem | But so it got ten to five o'clock |
| det blei en lang kveld | this was a long evening |
| men eg kan ikkje gå i seng | but I cannot go to bed |
| for han har Dronninga i fengsel | 'cause he has the Queen in prison |
| hesten går til Kongen etter vink og råd | the horse goes at the King after tip and advice |
| men det hjelper lite når me speler sjakk | but this helps little when we are playing chess |
| og det er ditt trekk | and it is your turn |
| | |
| Eg ofra en bonde | I sacrifice a pawn |
| eg måtte ofra to | I had to sacrifice two |
| og på andre sida av bordet | and on the other side of the table |
| sat Alf og viste v-tegn og lo | sat Alf and showed the V-sign and laughed |
| så eg satte opp ei fella | so I set up a trap |
| eg trudde Alf ikkje visste om | I believed Alf didn't know about |
| men det viste seg gong på gong | but it turned out that over and over again |
| at Alf visste alt | Alf knew everything |
| | |
| Så satte han tårnet på C3 | So he put the castle on C3 |
| Dronningå stod bak | the Queen stood behind it |
| det var siste gong eg inviterte Alf på sjakk | this was the last time I invited Alf for chess |
| | |
| For så blei klokkå ti øve fem | 'Cause so it got ten after five o'clock |
| det blei en lang kveld | this was a long evening |
| men nå kan eg gå i seng | but now I can go to bed |
| for nå står Kongen min i sjakk matt | 'cause now my King is checkmate |
| hesten gjekk til Kongen etter vink og råd | the horse went at the King after tip and advice |
| men det hjalp lite når me spelte sjakk | but this helped little when we played chess |
| og det var ditt trekk | and it was your turn |
Bestevenn | Best friend |
| Eg har tatt bilder heila livet | I've taken pictures all my life |
| men eg har ingen bilder av deg | but I don't have any pictures of you |
| så set deg ner og ta fram smilet | so sit down and smile |
| så eg kan ta et bilde av deg | so I can take a picture of you |
| | |
| Og ikkje lenge ittepå står du | And not long after you stand |
| på kommoden ved mi seng | on the cupboard next to my bed |
| alle kan sjå deg i mitt vindu | everybody can see you through my window |
| men ingen vet kor du drog hen | but nobody knows where you went to |
| | |
| En ting er eg sikker på | One thing I'm sure about |
| du kommer aldri igjen | you will never come back |
| nå har eg bare bilde av min aller beste venn | now I have only a picture of my very best friend |
| | |
| Og når eg ser på dette bildet | And when I look at that picture |
| det eina bildet som eg har | this one picture that I have |
| då vet eg godt at det er siste | then I know well that it is the last |
| gongen eg får sjå deg glad | time I got to see you glad |
| | |
| Koffor reiste du i fra meg nå sitter eg her | Why did you go away from me, now I sit here |
| vet ikkje kor eg skal gjer av meg | I don't know what I should do with myself |
| eller kva eg skal gjer | or what I should do |
| men hvis eg aldri meir får sjå deg igjen | but if I should never get to see you again |
| hiver eg meg utfor og så tar eg deg igjen | I'll throw myself out to catch up with you again |
| for eg er ikkje redd | because I'm not afraid |
| eg vil bare veta kva som har skjedd | I only want to know what happened |
| | |
| Kor har du gjort av deg kan du gje meg en lyd | What have you done with yourself, can you give me notice |
| eg hører ingenting kan du gje meg en lyd | I don't hear anything, can you give me a sound |
Fiskesang | Fishing song |
| Det er ingenting | There is nothing |
| som å speile seg | like being reflected |
| over ei snor som har en krok | over a string that has a hook |
| det er fisk på | with a fish on it |
| | |
| Med en sniggel som agn | With a snail as bait |
| og en til lykke fiskestang | and a lucky fishing rod |
| kaster eg ut og håper at | I cast a line and hope that |
| eg får napp | I make a catch |
| | |
| Kva så om det tar litt tid | No matter if it takes a little time |
| eg har jo med meg ei lerka | I have with me a hip flask |
| med whisky i | with whiskey in it |
| og når det blir seint og det flør | and when it gets late and the water rises |
| då går eg heim og når du spør | then I go home and when you ask |
| om det blei fisk på meg i dag | if there were fish for me today |
| svarer eg javisst javisst javisst | I answer yes sure, yes sure, yes sure |
| | |
| På en kveld som dette her | During an evening like this here |
| når det er nydelig vêr | when it is pleasant weather |
| og det er varmt | and it is warm |
| for det er sommer og sol | 'cause it is summer and sun |
| då er det kun en ting | then there is only one thing |
| som er bedre enn å ro | that is better than to row |
| for seg sjølv | alone |
| og det er å vær to | and that's to be two |
| | |
| For kva så om det tar litt tid | 'Cause no matter if it takes a little time |
| me har jo med oss ei lerka | we have with us a hip flask |
| med whisky i | with whiskey in it |
| og når det blir seint og det flør | and when it gets late and the water rises |
| då går me heim og når du spør | then we go home and when you ask |
| om det blei fisk på oss i dag | if there were fish for us today |
| svarer me som javisst javisst | we answer yes sure, yes sure |
Bastard | Bastard |
| Eg har sagt det før, nå må eg sei det igjen. | I've said that before, now I must say it again |
| Eg har ni, eg har ni liv og bare ett igjen | I have nine, I have nine lives, and only one left |
| så når du spør meg om alt eg har gjort | so when you ask me about all I have done |
| vett du at eg angrer så fort du har spurt | you know I regret it right after you have asked |
| | |
| Men det begynnte i det Herrens år 1835 | But it started in the year of the Lord 1835 |
| at eg blei født av en doktor gjennom hans eksperiment | when I was born by a doctor through his experiment |
| Eg er en blanding av litt av kvert | I am a mixture of a little of everything |
| Men det er vel ingen tvil om at eg må vær halvt katt | But there is probably no doubt that I must be half cat |
| | |
| For når eg helser på folk eg treffer på min vei | 'Cause when I greet people I meet on my way |
| kan de sjå på meg stygt. | they can look at me uglily. |
| De kan peike og sei bastard | They can point and say bastard |
| De kan sjå på meg stygt og sei bastard | They can look at me uglily and say bastard |
| | |
| Men fram til eg var 13 levde eg kun på ett liv | But since I was 13 I lived on only one life |
| Det var langt men ikkje så langt eg kan leve på ni | It was long, but not so long, I can live on nine |
| Og kor enn eg går blir det sagt at eg har uflaks | And wherever I go it is said I have bad luck |
| på grunn av at eg er svart | because I am black |
| | |
| Eg brant kastanjer på gatå men eg fekk ingen kunder | I cooked chestnuts in the street but didn't get any customers |
| Kom å kjøp! Kom å kjøp! Nei, eg trengte et under | Come and buy! Come and buy! No, I needed a miracle |
| Eg blei tatt hånd om av en viss Mr. Kaizer | I was taken by the hand by a certain Mr. Kaizers |
| Han er den stolte eier av verdens tyngste siameser. | He's the proud owner of the world's heaviest siamese. |
| | |
| I liv nummer seks tok eg sjølmord. | In life number six I committed suicide. |
| I nummer sju likeså | In number seven as well |
| Og i liv nummer åtte lever eg nå | And in life number eight I am living now |
| Og tatt i betraktning at eg er 61 | And, taken into account that I am 61, |
| må det ha vært et ganske godt eksperiment | it must have been a pretty good experiment |
| | |
| Men nei nå ser eg fram til den dagen det tar slutt | But no, now I look forward to the day it ends |
| Det er ikkje så bra med ni liv | It's not as good with nine lives |
| som du kanskje sko ha trudd | as you maybe would have believed |
| Og alt eg ber om er ei kiste eller to | And all I ask for is a box or two |
| For eg angrer på det meste eg har gjort | 'Cause I regret most I have done |
| | |
| (Den som spår i Mr Kaizer sin kabal | (He who tries to predict Mr. Kaizer's solitaire |
| eller håner sin konge i en katedral | or makes fun of his king in a cathedral |
| Den skal sjøl hogga av nakken med sitt eget sverd | Should self chop off his neck with his own sword |
| Og han vil i all ettertid bli kalt bastard) | And he will for all times after be called bastard) |