Di grind | The gate |
| Ta denne ringen.Sett han på din fing | Take this ring and put it on your finger |
| Kommer du til himmelen går du rett inn | If you get to heaven you'll walk right in |
| Men en ting, bare en liten ting | But one thing, just one little thing |
| Du er ikkje død, du er fortsatt min | You're not dead, you're still mine |
| | |
| Klapp dine hender. Klapp en siste gong | Clap your hands, clap one last time |
| Tramp ditt trebein på golv av betong | Stamp your wooden leg on a concrete floor |
| Klokkene ringer, de ringer deg inn | The bells are ringing, calling you in |
| Kom på mi side av di grind | Come over to my side of the gate |
| | |
| Reis deg opp og kall deg for en mann | Get up and call yourself a man |
| Nok er nok du snakker løgn, eg snakker sant | Enough is enough, you tell a lie, I tell the truth |
| Om du har et siste ord før du drar | If you have a last word before you go |
| så spar de til du kommer ner til din far | Spare them 'till you get down to your father |
| | |
| Klapp dine hender | Clap your hands |
| og kom på mi side av di grind der | and come over to my side of the gate |
Hevnervals | Avenger's waltz |
| Eg har stirt gjennom sprinklene et år | I've stared through bars for one year |
| Eg har kjetting mellom beina når eg går | I have chains between my legs when I walk |
| Eg er feil mann på feil plass til feil tid | I'm the wrong man in the wrong place at the wrong time |
| Det er ingen tvil, det er sjebnen som rår | There's no doubt, I'm ruled by fate |
| | |
| Eg blei spurt om å ta hånd om Roselyn | I was asked to take care of Rosalyn |
| På St.Peters Plass en kveld i Aberdeen | At St. Peters Square one evening in Aberdeen |
| På et tidspunkt såg det lyst ut for oss to | At one time it looked bright for the both of us |
| men lampen gjekk tom for parafin | but the lamp ran out of kerosene |
| | |
| Kryss fingrer og heng kors i halsen | Cross your fingers and put a cross around your neck |
| Fold dine hender hvis du trur de har | Fold your hands if you believe they have |
| meir makt enn denne valsen | more power than this waltz |
| | |
| Spør meg igjen om to år | Ask me again in two years |
| og det er et annet svar du vil få | and you'll get a different answer |
| For eg sa det var to mann i den dansen | Because I said there were two men in this dance |
| men det kom an på kem som såg | but it depends on who saw |
| | |
| Hevnen er søt for den som venter | Revenge is sweet to those who wait |
| Eg kan navnet på de involverte | I know the names of those involved |
| Et par av de er informerte | Some of them have been informed |
| De er ikkje lenger meg bekjente | They are no longer my acquaintances |
| | |
| Du ser når lynet slår ner | You see when lightning strikes |
| Legg deg på kne, sjå mot himmelen og be | Get down on your knees, look towards the heaven and pray |
Evig pint | Eternally tormented |
| Om eg bare fant et hull inn i himmelen | If I could just find a hole into heaven |
| slipper eg å spa kull inn i den store kaminen | to avoid shoveling coal into the great furnace |
| Eg har sydd tusen sting, | I've been stitched up a 1000 times, |
| eg er blind, hosten river | I'm blind and coughing my lungs up |
| Mitt ansikt er gammelt og mine ledd er stive | My face looks old and my joints are stiff |
| | |
| Men det går bedre hvis me går i lag | But things will get better if we do it together |
| hvis me bare tar dag for dag | If we just take it day by day |
| Eg ville bare holdt | I would just like to hold |
| en siste gong rundt min far | my father one last time |
| men eg er redd mitt hjerte er for svakt | but I'm afraid my heart is too weak |
| | |
| Eg er evig pint | I'm eternally tormented |
| Eg har alt som er mitt i et skrin | All I have is in a chest |
| Eg er full av adrenalin | I'm filled with adrenalin |
| Eg er evig pint | I'm eternally tormented |
| Gud lar meg bli evig pint | God lets me be eternally tormented |
| | |
| Sett deg inn i mine kår | Put yourself in my place |
| så kanskje du forstår | so maybe you'll understand |
| at de aldri vil slippe meg inn | that they'll never let me |
| i himmelen din | into your heaven |
| | |
| Seks mann og seks hender holder fast i kista | Six men and six hands hold this coffin tightly |
| Ingen vett kem som er neste mann på lista | Nobody knows who's next in line |
| Og snart er det min tur. Kvelden er omme | Soon it'll be my turn. The night is over |
| Men ingen kan fortelle meg om tida som kommer | But no one can tell me what's to be |
De involverte | Those involved |
| Eg har sår frå svik | I have wounds from betrayals |
| Eg må ha av bandasjen | I have to get this bandage off |
| Eg går over lik | I walk over dead bodies |
| Over din plantasje | Over your plantation |
| Opp i din etage | Up to your floor |
| til de informerte | to those informed |
| Eg har navnet på de involverte | I have the names of those involved |
| Å Sonny, du er min egen Sonny | Oh Sonny, you're my own Sonny |
| | |
| Det er lys gjennom gitter | Light shines through bars |
| sjølv om porten er stengt | even if the doorway's closed |
| har eg aldri vært bitter | I've never been bitter |
| Og det er ingen eg heller | And there's no one else |
| ville hatt som min | I'd rather have as mine |
| mens eg er blant arresterte | while I'm among those arrested |
| for eg har navnet på de involverte | because I have the name of those involved |
| Å Sonny, du er min egen Sonny | Oh Sonny, you're my own Sonny |
| | |
| Du må ta meg på ordet | You've got to take my word |
| som din far gjorde | as your father did |
| Legg korta på bordet | Put the cards on the table |
| og lov at du aldri | and promise me you'll never |
| tar av skonå du går i | take your walking shoes off |
| eller klærne du sover i | or the clothes you're sleeping in |
| før du har tatt hånd om de involverte | before you've taken care of those involved |
| Å Sonny, du er min egen Sonny | Oh Sonny, you're my own Sonny |
| | |
| Legg di hånd på glaset | Put your hand on the window |
| før du går | before you leave |
| og gjer meg finale | say your last goodbye |
| nå som du får | now that you get |
| som det står skrevet | what's written |
| i dette brevet | in this letter |
| alle navna på de involverte | all the names of those involved |
| Å Sonny | Oh, Sonny |
Djevelens orkester | The devil's orchestra |
| Når du svever mellom død og liv | Now that you're drifting between life and death |
| tørk av deg et siste flir | Wipe away that smirk |
| for du vett ikkje koss det blir | 'Cause you don't know what it'll be like |
| Då kan du angre på at du løyg | Then you can regret you lied |
| og bli vandt til å puste røyk | And you'll get used to breathing smoke |
| for her nere må du ta en støyt | 'Cause down here you have to face the blows |
| | |
| Og Dirigenten spytter blod | And the conductor is spitting blood |
| Han skal ha maksimal innsats | He demands maximum effort |
| når hans menn synger i kor | When his men sing in harmony |
| Det gjelder søster, det gjelder bror | It applies to sisters, it applies to brothers |
| Han gjør ingen unntak | He makes no exceptions |
| Og vår lov er hans ord | And our law is his word |
| | |
| Nei ikkje alt er sånn som du trur | No, not all is like you think |
| så vis nå litt respekt | So show some respect |
| For han er en sann mester. Han er di mor | Cause he's a true master, he's your mother |
| Han er di søster | He's your sister |
| Han er dirigent i djevelens orkester | He's the conductor of the devil's orchestra |
| | |
| Her er det ingen som har det lett | Here no one has it easy |
| Her går alle på diett | Here everyone's on a diet |
| Over 90 % har kreft | Over 90% have cancer |
| Her er det varmt og det lukter svett | Here it's hot and smells sweaty |
| Her faller de for ilden | Here they fall into the fire |
| Og nå vett du han hadde rett | And now you know he was right |
| | |
| Og Dirigenten drikker vin | And the conductor's drinking wine |
| som om det skulle vært bensin | As if it was gasoline |
| Er det dette som er disiplin | Is this what is called dicipline |
| Og når han veiver med sin stav | And when he's swinging his baton |
| ut imot folkehav | Out towards the masses |
| då synger de shalala | Then they sing sha-la-la |
| | |
| Her er det ingen vei tilbake | Here there's no turning back |
| Sånn skal du ha det i dine siste dager | This is how you'll spend your last days |
| Alle vil inn i himmelen | Everybody wants to go to heaven |
| når det er for seint | When it's too late |
Container | Dumpster |
| Du bør vær redd | You should be scared |
| Nå må alle redda sitt eget skinn | Now everybody's got to save their own skin |
| Du bør vær redd | You should be frightened |
| når ikkje en gong djevelen ler | when not even the devil is laughing |
| Har du sett det før | Have you seen it before |
| Det har du ikkje | You haven't |
| Nå har dagen komt | Now the day has come |
| sei fint farvel | bid a last farewell |
| | |
| Bare legg på sprang, en to tre | Just start running, one two three |
| Prøv å spring frå han, en to tre | Try to run away from him, one two three |
| Det er alltid plass til en til | There's always room for one more |
| i containeren hans så kom igjen | in his dumpster, so come on |
| | |
| Første mann opp | First man up |
| blir første mann ner | will be the first man down |
| Han får det siste ordet | He gets the last word |
| uansett kva som skjer | no matter what happens |
| Og varmen i nakken din | And the warmth on your neck |
| er pusten hans | is his breath |
| | |
| Du vett at det blir varmt sant | You know it will be hot, right |
| Sant du vett det blir varmt | Right, you know it will be hot |
Naade | Mercy |
| Hels din far | Greet your father |
| Sei eg har det bra tross alt | Say I'm doing fine, in spite of it all |
| Tross alt det er blitt deg fortalt | In spite of everything you've been told |
| Tross at alt gjekk skeis | In spite of everything going wrong |
| og at eg fekk livstid | and I've got a life sentence |
| | |
| Men du med din visdom | And you with your wisdom |
| forstår at det mordet vett eg | understand that I know nothing |
| ingenting om | about that murder |
| Og når me møtes ved porten | And when we meet by the gate |
| så please vis meg naade | please show me mercy |
Min kvite russer | My White Russian |
| Månen er full i kveld | The moon is full tonight |
| Den er like kvit og full som | It's just as white and full as |
| meg og min bestevenn | me and my best friend |
| Hvis eg hopper av min balkong | If I jump off my balcony |
| tar vinden i mot meg og min parasoll | the wind will carry me and my parasol |
| For han gjer meg en drøm | 'Cause he gives me a dream |
| Han gjer meg aldri mareritt | He never gives me nightmares |
| så husk å ikkje blås meg ensom | so remember not to blow me lonely |
| Blås med meg min kvite russer | Blow with me my white russian |
| | |
| Månen er full igjen | The moon is full again |
| Den er like kvit og full som | It's just as white and full as |
| meg og min bestevenn | me and my best friend |
| Han snakker meg aldri i mot | He never argues with me |
| Det har alltid vært oss to | It has always been us two |
| Me har stabil kommunikasjon | We have a stable communication |
| For han gjer meg en drøm | 'Cause he gives me a dream |
| Han gjer meg aldri mareritt | Never gives me a nightmare |
| Så husk å ikkje blås meg ensom | So remember not to blow me lonely |
| Blås med meg min kvite russer | Blow with me my white russian |
| | |
| Månen er halv i kveld | It's a half moon tonight |
| men eg er like kvit og full likevel | but I'm just as white and drunk anyway |
| For Margarita blei sjalu | Because Margarita became jealous |
| så eg smakte litt på hu | so I tasted a bit of her |
| For hu kan og gje meg en drøm | 'Cause she can also give me a dream |
| Hu ville aldri gitt meg mareritt | She would never give me a nightmare |
| Så husk å ikkje blås meg ensom | So remember not to blow me lonely |
| Blås med meg min kvite russer | Blow with me my white russian |
Veterans klage | Veteran's complaint |
| Gje meg en drink med paraply fra Casablanca | Give me a drink, with an umbrella from Casablanca |
| Eg har vondt i nakken for en splint | My neck hurts because a splinter |
| traff meg | hit me |
| | |
| Mitt fundament er tynt. Eg knekker sikkert | My foundation is weak. I would easily |
| lett på midten. Eg har aldri levd sunt. | snap in two. I've never lived healthy. |
| Straff meg | Punish me |
| | |
| Min vei blir til mens eg går. | The path I make is the path I take |
| Alt er en del av prosessen | Everything is part of the process |
| Den dag eg snur meg for å sjå dør eg | The day I look back I die |
| | |
| Bartender du forstår. Gje meg fire centiliter | Bartender you understand. Give me four centiliters |
| Ta det på øyemål. | Pour it by sight |
| Hjelp meg | Help me |
Til depotet | To the depot |
| Denne går ut til dei som falt i krigen | This one goes out to those who fell in the war |
| Heilt si eg var liten | Ever since I was little |
| har eg budd i en ghetto | I've lived in the ghetto |
| hengt fast i piggtråd, stått i Arméen sin | caught in barbed wired stood in the armies's |
| suppe & brød-kø. Sett på når folk dør | soup and bread line, watched when people died |
| bare for å brødfø seg og sine mødre | just to feed themselves and their mothers |
| og sine søstre | and their sisters |
| | |
| I kø til depotet... | In line to the depot |
| ... |
| Denne går ut til dei som falt i krigen | This one goes out to those who fell in the war |
| Eg begynner å bli sliten. | I'm getting weary |
| Det er klart at det tar på | It's obvious it takes it all |
| å få beskjed om at krigen er over | to be told that the war is over |
| men krigen er ikkje over | but the war isn't over |
| De kommer når me sover | They come when we're sleeping |
| Den har knapt nok begynt sjølv om gjerdet | It has barely started, even when the fence |
| er så tynt | is so low |
| | |
| I kø til depotet... | In line to the depot... |
| | |
| Det er verst når det er vinter | It's worst when it's winter |
| Korporaler blir sinte og køen blir lengre | Corporals get angry and the lines get longer |
| ner til depotet | down to the depot |
| Og før var klærne gode | And earlier the clothes were fit |
| Nå får me alt for store | But now they're too big |
| og alt det me gjorde hjalp oss ikkje | and everything we did didn't help us |
| i køen til depotet | in line to the depot |
Salt & pepper | Salt & pepper |
| Kvitt pulver. Revolver | White powder. Revolver |
| En eim av bensin her | A scent of gasoline here |
| Du skimter silhuetter bak en blå gardin | You catch a glimpse of silhouettes behind a blue curtain |
| De skjelver i lyset av stearin | They're shimmering in the candlelight |
| Kom an inn | Come on in |
| | |
| Her sitter eg på en plan | Here I sit with a plan |
| En plass i Tigerstaden | Somewhere in the big city |
| Du trur det ikkje før du får sjå det | You won't believe it before you see it |
| Du kan bli den neste som går ut på båre | You can be the next to come out on a stretcher |
| men det kommer an på et par små ting | but that depends on a couple of small things |
| | |
| Du gjer meg di hånd | You give me your hand |
| Du kan få alt du ber om | You can have everything you ask for |
| Ti laken for alt | Ten grand for everything |
| fem for pepper og fem for salt | five for pepper and five for salt |
| | |
| Gje meg salt & pepper | Give me salt and pepper |
| | |
| Min plan har ligget på is | My plan's been on ice |
| Min plan har sprukket | My plan has burst |
| Det er rett før det kommer en eksplosjon | It's just about to explode |
| Eg beklager men det går ikkje | I'm sorry, it won't work |
| Eg har en revolusjon i min pose | I have a revolution in my bag |
| men det kommer an på et par små ting | but that depends on a couple of small things |
Drøm hardt | Dream hard |
| Vær så snill og send meir brennevin | Please send me more liquor |
| La oss drikke som svin | Let us drink like swines |
| Noge å sove på | Something to sleep on |
| Det blir ei lang natt | It will be a long night |
| så drøm hardt | so dream hard |
| | |
| Stjernene sa du får et langt liv | The stars said you'd have a long life |
| Du sko ikkje hørt på dei | You should not have listened to them |
| Du sko holdt din sti rein | You should have stayed on the straight and narrow |
| Kun ei natt i gjen | Only one night left |
| så mangt du sko ha drømt | so much you should have dreamt |
| Alt me kan gjer er å hjelpa deg på vei | All we can do is help you on your way |
| | |
| I morgen må du ta de siste stega | Tomorrow you've got to take the last steps |
| Og eg forstår at du spør | And I understand if you ask |
| Var dette livet, var dette alt | Was this life, was this all? |