Janove - Marlene | Janove - Marlene |
| Det finnes et rom du vett om kor det er kun deg det er plass til | There is a room you know where there is only room for you |
| Som mot grå betong fargerike du står i kontrast til | Where you are in colorful contrast to gray concrete |
| Du sender ditt signal med en Montecristo Robusto | You send your signal with a Montecristo Robusto |
| Fortapt Cardinal blåser svart røyk opp den rustne pipa | The lost Cardinal blows black smoke up the rusted pipe |
| | |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Marlene - På vei heim | Marlene - On the way home |
| | |
| Toget står og det går dager med våkenetter | The train is standing and days and nights without sleep pass |
| Tårnet går og du ser ingenting før tåka letter | The tower disappears and you see nothing until the fog lifts |
| Du snur skinnene og klatrer til Himmelen | You turn the rails and climb to heaven |
| Om du sko finne fram så finner du aldri heim igjen | If you should find your way there you'll never find your way home again |
| | |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Marlene - På vei heim | Marlene - On the way home |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Marlene - På vei heim | Marlene - On the way home |
| | |
| Nå er det din tur, følg sola følg klokka | Now it's your turn, follow the sun follow the clock |
| Og vri fra ditt rom til mine armer eller trekk korta | And wiggle out of your room into my arms or draw a card |
| Eg skal gje deg et laken med knuter til å klatre ned fra | I'll give you a sheet with knots to climb down on |
| Og eg skal ta deg imot, gje deg ei hånd som du kan trø på | And I'll receive you, give you a hand you can step on |
| | |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Marlene - På vei heim | Marlene - On the way home |
| Marlene - Marlene | Marlene - Marlene |
| Marlene - Eg er på vei | Marlene - I'm on the way |
| Og nå kommer eg heim | And now I'm coming home |
| | |
| Den var lang, den var mørk den veien eg kom | It was long and dark, the way I came |
| Eg hadde aldri reist om eg hadde visst om | I would never have traveled if I had known that |
| Det vokser ingenting langs den veien | Nothing grows along the way |
| Ingenting å plukke, bare jord, bare stein | Nothing to pick, only soil, only rock |
| Som en diamant sko du ønsket du skein, at du skein | Like a diamond you'd wish you'd shine, that you'd shine |
| Eg vil ikkje vær en strek i en annen manns design | I don't want to be a stroke in another man's design |
| De pisser i ditt bed, seier nå er det reint | They piss in your bed, say that now it's clean |
| Og de leser i bøker og blir uinspirert | And they read books and get uninspired |
| De river deg i stykker, du blir levende partert | They tear you in pieces, you get drawn and quartered alive |
| Eg vil heller danse natta vekk med min Marlene | I rather want to dance the night away with my Marlene |
| Om eg bare var en strek vil eg stå inntil deg | If I was only a stroke I want to be right next to you |
Janove - Verden går til helvete, tralala | Janove - The world is going to hell in a handbasket, tralala |
| Eg har vært i bånn av heile verden | I've been at the bottom of the whole world |
| Gått til enden av kver kanal | Gone to the end of every canal |
| Hatt trippelvakt, gått natteskift | Had triple duty, did night shifts |
| Og reist att og fram og tilbars | And traveled back and forth and back again |
| Det strir imot fornuft at eg har visst det skal gå galt | It's against all reason that I knew it would go wrong |
| Så nå forteller eg deg nøyaktig som det blei meg fortalt | So now I'm telling you exactly as I was told |
| | |
| Verden går til helvete, tralala | The world is going to hell in a handbasket, tralala |
| Må me snu om det skal ende bra? | Do we have to turn around to make it end well? |
| Som en vis mann til meg en gang sa | Like a wise man once told me |
| Pakk dine trix og stikk av i morgen den dag | Pack up your tricks and run off tomorrow |
| Men før du drar, tralala | But before you leave, tralala |
| Fortell dine venner om i morgen | Tell your friends about tomorrow |
| Finns det en kur? Abrakadabra! | Is there a cure? Abrakadabra! |
| Verden går til helvete, trala | The world is going to hell in a handbasket, trala |
| Til helvete, tralalala | To hell, tralalala |
| | |
| Det blir konfetti og raketter | There will be confetti and fireworks |
| Allsang i kver en bar | Singing in every bar |
| Små retter på servietter | Finger food on napkins |
| Det kommer til å bli fullt ner på togterminalen | It will be crowded down at the train terminal |
| Det blir heller ingen forvarsel i en busk | Neither will there be an omen in a bush |
| som til Moses for 5000 år tilbars | Like for Moses 5000 years ago |
| Bare meg som blei sendt her til deg | Only I who was sent here to you |
| for å sei det nøyaktig som det blei meg fortalt | To say it exactly as I was told |
| | |
| Han er en kunstner, en artist som kryper inn til deg i søvn | He's a maestro, an artist who creeps up to you in your sleep |
| Planter sine frø, gjer mareritt av drøm | Planting his seeds, turning dreams into nightmares |
| Det står skrevet over heile veggen | The writing is all over the wall |
| Verden er trist og sjuk av angst | The world is sad and rigid with fear |
| Men ikkje skyt en mellommann | But don't shoot a messenger |
| Dette budskapet er ikkje mitt, det er hans | This message is not mine, it's his |
| | |
| Ved midnatt er det tid | At midnight it's time |
| Sett deg på taket for orkesterplass | To sit up on the roof for a ringside seat |
| Me skal blåse opp ballonger | We'll blow up balloons |
| Og sjå på fallet av hans mesterverk | And watch his master piece fall |
| Den som er ung den skal bli gammel | The young one will turn old |
| Sånn går det med kver og en av oss | That's how it goes with each and every one of us |
| I morgen sitter me fortsatt her på taket | Tomorrow, we'll still sit here on the roof |
| Og vår pust har blitt til frost | And our breath has turned into frost |
| | |
| Du ga meg et tips | You gave me a tip |
| Eg lærte meg dine trix | I taught myself your tricks |
| I trappene på et knips | On the stairs in an instant |
Janove - Spinner for deg | Janove - Spinning for you |
| Reis deg opp ellers spinner eg ikkje for deg lenger | Get up, or I won't spin for you anymore |
| | |
| Om alle sammen holder stengt i kveld | If every place is closed tonight |
| stikker me ut likevel | we'll go out anyway |
| Bare du og meg, baby | Just you and me, baby |
| For ingenting er meir sant | Because nothing could be more true |
| enn deg i din dans | than you in your dance |
| | |
| Om du har ingen rot du kan slå | If you don't have roots you can strike |
| Ingen fot du kan stå på | No foot to stand on |
| Og det er ingen som ser | And nobody sees you |
| Når du er på dine knær | When you are down on your knees |
| Er du på vei opp eller på vei ner? | Are you on the way up or on the way down? |
| | |
| Du har alt i deg som du trenger | You have all you need in you |
| Alle grensene som du sprenger | All limits that you surpass |
| Ingen roser den som gir opp si borg | Nobody praises those who give up their castle |
| Reis deg opp ellers spinner eg ikkje for deg lenger | Get up, or I won't spin for you anymore |
| | |
| En vinner og en taper kan ha heilt like dager | A winner and a loser can have exactly the same days |
| Fra han står opp til han legger seg ner | From when he gets up until he goes to bed |
| Men bare vinner er han som tar ett skritt fram | But only the one who takes a step forward is a winner |
| | |
| Du har alt i deg som du trenger | You have all you need in you |
| Alle grensene som du sprenger | All limits that you surpass |
| Ingen roser den som gir opp si borg | Nobody praises those who give up their castle |
| Reis deg opp ellers spinner eg ikkje for deg lenger | Get up, or I won't spin for you anymore |
| | |
| Og du har meg rundt din finger | And you twist me around your finger |
| Det er fullt opp med barndomsminner | It is full with childhood memories |
| Ingen roser den som gir opp si borg | Nobody praises those who give up their castle |
| Reis deg opp ellers spinner eg ikkje for deg lenger | Get up, or I won't spin for you anymore |
Janove - I siget | Janove - In full swing |
| Ingen forteller deg kor lista ligger | Nobody tells you how high the bar is |
| Ingen vett om du har åpne sår | Nobody knows if you have open wounds |
| Ingen interiørarkitekt eller tømmermann | No interior designer or carpenter |
| Vett kor dine skap skal stå | Knows where you want your closets |
| Ingen vett kva dine triks trigger | Nobody knows what your tricks trigger |
| Eller mine ååh, ååh, ååh | Or mine ååh, ååh, ååh |
| En enkel mann holder deg voldsomt | A simple man holds you violently |
| En gentleman holder deg følsomt | A gentleman holds you sensitively |
| | |
| Eg kjører og du styrer | I drive and you steer |
| Du fører og eg lyer | You lead and I follow |
| Du rødmer litt når du lyger | You blush a little when you lie |
| Ikkje vær søt, ikkje vær blyge | Don't be sweet, don't be shy |
| | |
| I siget - Eg er så varm at det ryker | In full swing - I'm so hot that it smokes |
| I siget - Eg er midt i en drøm når du klyper | In full swing - I'm in the middle of a dream when you pinch me |
| I siget - Du er så kald når du skyter | In full swing - You're so cold when you shoot |
| I siget - Du er litt på kanten, men det smyger | In full swing - You're a bit on the edge, but it flatters you |
| | |
| Eg vil bli med deg når du forsvinner | I'll come with you when you disappear |
| Men bare om du vil ha meg med | But only if you want me to |
| Eg vil sitta med deg i din Zeppeliner | I want to sit with you in your zeppelin |
| Sleppa sand i bakken og skli av sted | Drop sand to the ground and glide away |
| Det er ingen perler, bare svin her | There are no pearls, just swine here |
| Og meg og mine ååh, ååh, ååh | And me and my ååh, ååh, ååh |
| Du kan setta din fot i mi hånd | You can set your foot in my hand |
| Om eg får setta min fot i di hånd | If I get to set my foot in your hand |
| | |
| Legg det bak deg som et krigsminne | Put it behind you like a war memory |
| Alle ord som blei skutt i fjor | All words that were shot last year |
| Ingenting som er sagt eller gjort | Nothing that is said or done |
| Kan forandra ting som kan henda oss to | Can change things that can happen to us two |
| Så sett deg inn, eg tar over her | So take a seat, I take over here |
| Meg og mine ååh, ååh, ååh | Me and my ååh, ååh, ååh |
| Bli kjent med dine sjanser | Get to know your odds |
| Ti cent for dine tanker | A penny for your thoughts |
Janove - Perler & svin | Janove - Pearls & swine |
| Dette er så langt skinnene går | This is how far the tracks go |
| Det er ingen som venter på neste tog | There's nobody waiting for the next train |
| Bare sett deg oppi min trillebår | Just sit in my wheelbarrow |
| Så begynner eg å gå | And I will start walking |
| | |
| Det er noen som ror med anker i bånn | There are some who row with the anchor dropped |
| Noen av oss er faktisk skrudd sammen sånn | Some of us are actually wired like that |
| Alt eg ber om er en hjelpande hånd. | All I ask for is a helping hand. |
| Du er skrudd sammen sånn. Ror med anker i bånn | You are wired like that. Row with the anchor dropped |
| | |
| Det er aldri for seint til å ta to skritt fram | It's never too late to take two steps forward |
| Koffor må me alltid drømma oss tilbake kver gong | Why do we always have to dream us back, every time |
| Når det er lov, meir enn i blant | When it's allowed, more than just sometimes |
| Å drømma seg fram | To dream ahead |
| Å drømma seg fram | To dream ahead |
| Å drømma seg fram | To dream ahead |
| | |
| Du skein oss alle ut i første akt | You outshone us all in the first act |
| Ingen kunne ta fra deg din glitter eller glans | Nobody could take away your glitter or shine |
| Var du redd for å stå naken | Were you afraid to stand naked |
| Uten et triks? | Without a trick? |
| Uten et triks? | Without a trick? |
| Uten et triks? | Without a trick? |
| | |
| Du var aldri så sterk som du så ut til | You were never as strong as you looked |
| Men du var heller aldri så svak du så ut til | But neither were you ever as weak as you looked |
| Det var konger & fyrster | It was kings & princes |
| Og perler & svin | And pearls & swine |
| Perler & svin | Pearls & swine |
| Perler & svin | Pearls & swine |
| | |
| Stift traff grammofon, det var ankel på is | The stylus hit the gramophone, it was ankle on ice |
| Stemmen din i telefon, det var oss takk og pris | Your voice on the telephone, it was us thank goodness |
| Og me frøys vår tid i fotografi | And we froze our time in photography |
| I svart og i kvit, i fotografi | In black and white, in photography |
| | |
| Og me holdt på varmen og delte skjerf | And we kept warm and shared a scarf |
| Og lå på ryggen kver enda natt | And lay on our back every single night |
| Og fiolinane gjorde sin beste konsert | And the violins did their best concert |
| Me sa; der sko du vært, til alle me traff | We said; that's where you should have been, to everyone we met |
| Og støvet lå som slør til alt så svart ut | And the dust hung like a veil until everything looked black |
| Koffor må me alltid drømma oss tilbake kver gong | Why do we always have to dream us back, every time |
| Når det er lov, meir enn i blant, å drømma seg fram | When it's allowed, more than just sometimes, to dream ahead |
| | |
| Fugler på gjerdet betyr fare på ferde | Birds on the fence indicate danger |
| Me så ikkje ståltråd for bare skjærer | We didn't see the steel wire because of all the magpies |
| Kor hardt vil du eg skal melda vêret | How hard do you want me to predict the weather? |
| Kor hardt vil du ha det? | How hard do you want to have it? |
| Kor hardt vil du ha det? | How hard do you want to have it? |
| | |
| Så kom, så springer me, i et triks forsvinner me | So come, let's run, we'll disappear in a trick |
| Blunk og sjå fram, ikkje lev blindt på minnene | Blink and look forward, don't live blindly on memories |
| Og husk og hold fast i vår usynlige tråd | And remember and hold onto our invisible thread |
| Som me spinner på, og bare me kan sjå | That we are spinning, and only we can see |
Janove - Aldri la de tru de er bedre enn deg | Janove - Never let them think they are better than you |
| Om du gjer meir enn du tar | If you give more than you take |
| får du tilbake meir enn du har | you'll get back more than you have |
| Som en vis mann til meg en gong sa | Like a wise man once told me |
| Du skal betale fram, ikkje kreva tebars | You should prepay, not demand back |
| Gje de dråpen og få tilbake et hav | Give them the drop and get an ocean back |
| La din dør stå åpen og bakken vær bar | Let your door be open and the grounds be clear |
| Og la den som spør, la den få svar | And let the one who asks get answers |
| | |
| Du kan gje de din fot, du kan gje de din arm men | You can give them your foot, you can give them your arm but |
| aldri la de tru de er bedre enn deg | never let them think they are better than you |
| Du kan gje de din klokskap og gje de din sjarm men | You can give them your wisdom and give them your charme but |
| aldri la de tru de er bedre enn deg | never let them think they are better than you |
| Aldri la de tru de er bedre enn deg | Never let them think they are better than you |
| Bare du i heile verden kan danse med meg | Only you in the whole world can danse with me |
| Aldri la de tru de er bedre enn deg | Never let them think they are better than you |
| | |
| Om det var motsatt, hadde du gjort og sagt det samme for meg | If it was the other way around, you would have done and said the same for me |
| Lukket opp din koffert og lyst på meg | Opened up your suitcase and shone on me |
| Eg er for alltid i fritt fall mot deg | I'm for always in free fall towards you |
| All min glitter og min glans er for deg | All my glitter and my shine is for you |
| Kvert et skritt i min dans er for deg | Every step in my danse is for you |
| Du skal få alt om eg bare får litt av deg | You will get everything if I only get a bit of you |
| | |
| Du kan gje de din fot, du kan gje de din arm men | You can give them your foot, you can give them your arm but |
| aldri la de tru de er bedre enn deg | never let them think they are better than you |
| Du kan gje de din klokskap og gje de din sjarm men | You can give them your wisdom and give them your charme but |
| aldri la de tru de er bedre enn deg | never let them think they are better than you |
| Aldri la de tru de er bedre enn deg | Never let them think they are better than you |
| Bare du i heile verden kan danse med meg | Only you in the whole world can danse with me |
| Aldri la de tru de er bedre enn deg | Never let them think they are better than you |
| | |
| Så kom igjen | So come on |
| Reis deg opp | Get up |
| Du får aldri aldri gje opp din borg | You must never never give up your castle |
| Og så snart | And as soon |
| du har reist deg opp | as you have gotten up |
| kan du aldri | you can never |
| aldri bli stoppet | never be stopped |
Janove - Et hjerte som sloss | Janove - A heart that fights |
| Om en av oss drog har den andre lovet å venta | If one of us left, the other has promised to wait |
| Gud forby å skilla oss to, men engler daler for å henta | God forbid separating us two, but angels dive down to get |
| | |
| Den som sitter ner på sine knær | The one who sits down on their knees |
| Med si hånd mot vindu | With their hand against the window |
| Og blåser varmt heilt til pust blir frost | And blows warm air until the breath turns into frost |
| Og med sin finger skriver; Vil du? | And with their finger writes; Do you want to? |
| Og den av oss som fortsatt har et hjerte som sloss | And the one of us who still has a heart that fights |
| Skal sei; Så klart | Should say; Of course |
| Sei; Henter du meg snart? | Say; Are you getting me soon? |
| Ja, så klart | Yes, of course |
| | |
| Men ingen håper det kommer til det her | But nobody hopes it will get to that |
| Eg vil sjå deg neste sommer | I want to see you next summer |
| En er en, to et par og tre en hær | One is one, two a couple, and three an army |
| Den kommer seg gjennom tusen års vinter | It can make it trough a thousand years of winter |
| | |
| Den som sitter ner på sine knær | The one who sits down on their knees |
| Med si hånd mot vindu | With their hand against the window |
| Og blåser varmt heilt til pust blir frost | And blows warm air until the breath turns into frost |
| Og med sin finger skriver; Vil du? | And with their finger writes; Do you want to? |
| Og om vinden snur, om det regner surt | And if the wind changes direction, if it's pouring down |
| Skal me sitta våkenetter heilt til tåka letter | We will sit night watches until the fog lifts |
| Og den av oss som fortsatt har et hjerte som sloss | And the one of us who still has a heart that fights |
| Skal sei; Så klart | Should say; Of course |
| | |
| Før eg går tom for pust... | Before I run out of breath ... |
| Eg puster ikkje kun for meg sjøl, men for oss | I'm not only breathing for myself, but for us |
| Mitt hjerte er svakt for deg, så på tross | My heart is weak for you, so in defiance |
| Har eg fått et hjerte som sloss | Have I got a heart that fights |
Janove - Me vokser aldri opp | Janove - We'll never grow up |
| Du og meg, du og meg me er som en | You and me, you and me are like one |
| Det går aldri over, det går aldri over | It will never end, it will never end |
| Du og meg, du og meg me er som en | You and me, you and me are like one |
| Det går aldri over, det går aldri over | It will never end, it will never end |
| | |
| Det var kveld, det var kaldt og det var stengt | It was night, it was cold, and everything was closed |
| Me hadde knust ett hundre penger i en gris rett under senga | We had smashed a hundred dimes from the piggybank right under the bed |
| Me fekk kjeft av far din og han hadde rett så klart, då som nå | We were scolded by your father and he was right, of course, back then just like now |
| Me hjalp ingenting til rundt huset | We didn't help with anything around the house |
| Me måtte lima den grisen me knuste | We had to glue the pig we smashed |
| | |
| Me vokser aldri opp | We'll never grow up |
| | |
| Heile veien rundt tårnet | All the way around the tower |
| Ja, det føltes som me fløy | Yes, it felt like we were flying |
| Det føltes som me var luftbårne | It felt like we were airborne |
| Heile kvelden rundt bålet | All the evening around the fire |
| Kor mange gonger me lå øve kverandre | How many times did we lie on top of one another |
| I en busk og sa hysj | In a bush, saying hush |
| Du slikte mine sår med ditt kyss | You licked my wounds with your kiss |
| | |
| Du og meg, du og meg me er som en | You and me, you and me are like one |
| Det går aldri over, det går aldri over | It will never end, it will never |
| Du og meg, du og meg me er som en | You and me, you and me are like one |
| Det går aldri over, det går aldri over | It will never end, it will never end |
| | |
| Me vokser aldri opp | We'll never grow up |
| | |
| Kor mange kvelder? | How many evenings? |
| Kor mange netter? | How many nights? |
| Kor mange tårer? | How many tears? |
| Har me ikkje grene | Have we not cried |
| Kor mange venner? | How many friends? |
| Kor mange år? | How many years? |
| Kor mange ballonger? | How many balloons? |
| Har me ikkje blåst | Have we not blown up |
| | |
| Og me lå øve kverandre | And we lay on top of one another |
| Og du slikte mine sår med ditt kyss | And you licked my wounds with your kiss |
| | |
| Du og meg, du og meg me er som en | You and me, you and me are like one |
| Det går aldri over, det går aldri over | It will never end, it will never |
| Du og meg, du og meg me er som en | You and me, you and me are like one |
| Det går aldri over, det går aldri over | It will never end, it will never end |
| | |
| Me vokser aldri opp | We'll never grow up |
Janove - Mine siste berømte ord | Janove - My last famous words h4> |
| Eg har bestemt meg for ikkje å frysa i natt | I've decided not to freeze tonight |
| Men det kan bli mine siste berømte ord før det blir kaldt | But those could be my last famous words before it gets cold |
| Eg ser et stjerneskudd, så eg ønsker meg ut | I see a shooting star, so I wish to get out |
| Men mine ønsker blir aldri oppfylt | But my wishes are never fulfilled |
| Eg håper himmelen er oppskrytt | I hope heaven is overrated |
| Ville du lagt det du har i din lomme i min hatt? | Would you put what you have in your pocket into my hat? |
| Ville du gjort plass til to inni din frakk? | Would you make room for two inside your coat? |
| De seier ord, hvis du har de i din makt | They say that words, if you know how to control them |
| Kan sette himmel og jord i kontakt | Can make heaven and earth meet |
| | |
| Når poeten sine ord ikkje vil rima lenger | When the poet's words don't want to rhyme anymore |
| Og profeten sine spor går sine egne veier | And the prophet's tracks go their own ways |
| Når denne kvelden ikkje er stor nok for oss heller | When this night isn't big enough for us either |
| Kva skal me då gjer? | What are we supposed to do then? |
| | |
| Ikkje sei det her er alt | Don't say this here is all there is |
| At me skal frysa kaldt | That we shall freeze cold |
| Eg vil blåsa meir med din vind | I want to drift more in your wind |
| Eg vil blåsa med deg over alt | I want to drift with you anywhere |
| | |
| Så her står eg som en statue i en park | So here I'm standing like a statue in a park |
| Og ser på når fruene slenger sine skjerf om sin hals | And watch the women throw their scarves around their necks |
| Koffor må musikken ta slutt | Why does the music have to end |
| La han heller spela ut | Let it rather play to the end |
| Ladidadida | Ladidadida |
| Etter alt han har betydd | After all it meant |
| Ville du latt meg setta min fot i dine hender | Would you let me set my foot in your hands |
| For at eg sko komma høgare og enda lenger enn deg? | So I would get higher and even further than you? |
| Du vett alt du har gjort, alt du har sagt | You know all you have done, all you have said |
| Det drar du med deg | You carry with you |
| Du skal dra det med deg | You'll carry it with you |
| | |
| Når poeten sine ord ikkje vil rima lenger | When the poet's words don't want to rhyme anymore |
| Og profeten sine spor går sine egne veier | And the prophet's tracks go their own ways |
| Når denne kvelden ikkje er stor nok for oss heller | When this night isn't big enough for us either |
| Kva skal me då gjer? | What are we supposed to do then? |
| | |
| Ikkje sei det her er alt | Don't say this here is all there is |
| At me skal frysa kaldt | That we shall freeze cold |
| Eg vil blåsa meir med din vind | I want to drift more in your wind |
| Eg vil blåsa med deg over alt | I want to drift with you anywhere |
| Eg har sett det komma seint | It was late that I've seen it coming |
| Eg har latt meg bli fortalt | I have let myself be told |
| At du finner aldri heim igjen | That you'll never find your way back home |
| Når stjernene står skjeivt | When the stars are misaligned |
| Så ikkje sei det her er alt | So don't say this here is all there is |
Janove - Om me går ned | Janove - If we go down |
| En ting er sikkert | One thing is for sure |
| Det kommer til å gå opp | It's going to go up |
| Og det kommer til å gå ner | And it's going to go down |
| Du kan sjå i din kikkert | You can look through your binoculars |
| Men det skjer ikkje det du vil skal skje | But it doesn't happen what you want to happen |
| Du kan gjør som alle andre | You can do like everyone else |
| Eller du kan gjør som du vil | Or you can do what you want |
| Eg er for alltid din | I am forever yours |
| | |
| Du reiser deg som støv | You rise like dust |
| Og du legger deg som slør | And you set like veils |
| Du holder deg fast kinn mot kinn | You hold on tight, cheek to cheek |
| Det er ingenting å gjør med det du hadde før | There is nothing to do about what you had before |
| Prøv å ta ett skritt fram om du tør | Try taking one step forward if you dare |
| | |
| Om me går ner, går me ner | If we go down, we go down |
| Om me går ner, så går me ner | If we go down, then we go down |
| Inn i en ny morgen | Into a new morning |
| Med dråpen | With the drop |
| Og har han i | And have it in |
| Vår te | Our tea |
| | |
| Om det hadde stått et skilt framfor deg som sa | If there had been a sign in front of you saying |
| Snu, du er på feil vei | Turn around, you're on the wrong path |
| Hadde du våget å satt opp ditt | Would you have dared to put up your own |
| Og sagt; eg trur eg er på vei heim | And said; I think I'm on my way home |
| Det ligger ingenting rundt neste sving | There's nothing around the next bend |
| For den som snur før det er for seint | For those who turn before it's too late |
| Eg er for å gå inn blindt | I'm for going in blindly |
| | |
| Du reiser deg som støv | You rise like dust |
| Og du legger deg som slør | And you set like veils |
| Du holder deg fast kinn mot kinn | You hold on tight, cheek to cheek |
| Det er ingenting å gjør med det du hadde før | There is nothing to do about what you had before |
| Prøv å ta ett skritt fram om du tør | Try taking one step forward if you dare |
| | |
| Om me går ner, går me ner | If we go down, we go down |
| Om me går ner, så går me ner | If we go down, then we go down |
| Inn i en ny morgen | Into a new morning |
| Med det som var dråpen | With what was the drop |
| Og har han i | And have it in |
| Vår te | Our tea |
| | |
| Når ingen dør er åpen | When no door is open |
| Og me blir våte | And we're getting wet |
| Då tar me med oss den dråpen | Then we take the drop home with us |
| Og svømmer heim når det renner over | And swim home when it overflows |
| Og i stedet for å grina sammen | And instead of crying together |
| Har me dråpen i teen sammen | We have the drop in the tea together |
| Ser kverandre inn i øynene | Look each other in the eyes |
| Og så begynner me om igjen | And then we start over |
| | |
| Om din ide ikkje er stor nok til å fylla større rom | If your idea isn't big enough to fill larger rooms |
| Må ideen din bli større eller rommet ditt stå tomt | Your idea must become larger or your room will be empty |
Janove - Vår uendelige sang | Janove - Our endless song |
| Hey, det er alt for lenge si | Hey, it's been way too long |
| Men heller nå, ja heller nå enn aldri, aldri | But better now, yes better now than never, never |
| Eg kommer rett av båten og du skreiv jo ditt nummer på min gips | I just got off the boat and, as you know, you wrote your number on my cast |
| Før han sprakk | Before it cracked |
| Eg lærte det utenat | I learned it by heart |
| Ja, og du? | Well, and you? |
| Holder du fortsatt fast på alt og alle? | Still holding onto everything and everyone? |
| Og din bror minstemann | And your brother, the youngest |
| Koss går det med han? | How is he doing? |
| Er han blitt så stor som me var då? | Has he become as big as we used to be back then? |
| Det føles så lenge si me var så små | It feels so long since we were so little |
| Har du skrevet nye vers på vår uendelige sang? | Have you written new verses for our endless song? |
| | |
| Eg har skrevet ett om kor det blei av alle dagene | I've written one about where all those days went |
| Og ett om lufta me hadde under dragene | And one about the air we had under our kites |
| Då me sprang gjennom eplehagene | When we ran through the apple groves |
| Og eg husker alle trudde me to var i lag | And I remember that everyone believed we two were together |
| Du sa; skal me ikkje bare vær et ungt og vakkert par | You said; shall we not just be a young and beautiful couple |
| Det kan kan me godt, det var mitt svar | Sure, of course we can, that was my answer |
| | |
| Så fortell | So tell me |
| Bli med ut i kveld | Come along tonight |
| Eg vil heller gå, ja heller gå med deg enn å gå sjøl | I'd rather go, yes rather go with you than go by myself |
| Det kommer kanskje brått på | It may be a bit sudden |
| Du kan slå på når det nærmer seg kveld om du vil | You can let me know later today if you want |
| Du vett kor du finner meg | You know where you find me |
| Ja, men du | Yes, but ... |
| Kva bedre tid enn akkurat nå? | What better time than right now? |
| Kva bedre sted enn her me står? | What better place than where we're standing? |
| Kor mye meir magi er det lov å be om å få? | How much more magic could it be allowed to ask for? |
| Ikkje en gong prøv å forstå | Don't even try to understand |
| Du sa me kunne spirt igjen me to | You said we could start over us to |
| Det var dine siste ord | Those were your last words |
| | |
| Så fortell om kor det blei av alle dagene | So tell me about where all those days went |
| Fortell om lufta me hadde under dragene | Tell me about the air we had under our kites |
| Då me sprang gjennom eplehagene | When we ran through the apple groves |
| Og eg husker alle trudde me to var i lag | And I remember that everyone believed we two were together |
| Du sa; skal me ikkje bare vær et ungt og vakkert par | You said; shall we not just be a young and beautiful couple |
| Det kan kan me godt, det var mitt svar | Sure, of course we can, that was my answer |
| | |
| Du skinner | You shine |
| | |
| Det er ikkje meir å sei | There's nothing more to say |
| Enn gamle sår, ja gamle sår, eg sko vært foruten dei | Than old wounds, yes old wounds, that I shouldn't have |
| Den vågeligste av alle er den som tør å ta ett skritt fram | The most daring of all is the one who dares to take a step forward |
| Du kan vær han | You can be him |
| Eg vett du kan vær han | I know you can be him |
| Så kom an | So go ahead |
| Så kom an | So go ahead |
| Så kom an | So go ahead |
Janove - Regnbuen treffer oss ikkje lenger | Janove - The rainbow doesn't hit us anymore |
| Eg trur eg knyter slipsknuten opp | I think I'll untie my tie |
| 45 minutt på et hjørne er nok | 45 minutes in a corner is enough |
| En ting er at det regner ner | It's one thing that it's pouring down |
| Hadde eg tenkt meg om | If I had put in some thought |
| Sko eg kanskje regnet med det | I would probably have expected it |
| Men denne gangen får du ikkje snakket deg vekk | But this time, you won't talk your way out of it |
| Du summer som en sverm | You're buzzing like a swarm |
| Rundt krukkene med honning | Around the honey pots |
| Det er som å sei eg skal bli henta på hest | It's like saying I'll be picked up on a horse |
| Og så kommer du for seint | And then you're coming late |
| Og så kommer du med ponni | And then you're coming with a pony |
| | |
| Eg er ikkje lenger ditt levende kunstverk | I'm no longer your living piece of art |
| Sitt på din balkong og sjå når scenen går i svart | Sitting on your balcony and watching when the stage goes black |
| Neste gang du ser på en solnedgang | The next time you watch a sunset |
| Tenk på meg | Think of me |
| Og lomma full av gull eg har mi hånd i | And the pocket full of gold that I have my hand in |
| | |
| For regnbuen treffer oss ikkje lenger | Because the rainbow doesn't hit us anymore |
| Mine dråper var ikkje sølv | My drops weren't silver |
| Og dine stråler var heller aldri gull | And your rays have never been gold either |
| Ja, alt var som våre mødre sa | Yes, everything was like our mothers said |
| Hvis det glimrer, vil det friste | If it glistens, it will tempt you |
| Du kan komme heim, alltid | You can always come home |
| Heilt til det siste | Right until the end |
| | |
| Nei denne må du endå lenger ut på landet med | No, you can tell that to the marines |
| Kor du kan sprette dine korker av champagnene og sei | Crack open your bottles of champagne and say |
| Hei til ditt heilfigurspeil | Hello to your full-length mirror |
| Spør deg sjøl hvorfor lykken har snudd og gått sin vei | Ask yourself why your luck has turned and gone its way |
| Og sett deg ner i ditt eget antikk møblement | And sit down in your own antique furniture |
| Under laken av støv og syng så din sang | Beneath the sheet of dust and start singing your song |
| Sjå for deg meg i din perfekte dans | Imagine me in your perfect dance |
| Så velkommen på parketten og hiv deg rundt min hals | Welcome on the dance floor and throw your arms around my neck |
| Og så len deg tilbake nøyaktig 100 dager | And then lean back for exactly 100 days |
| Og tenk første gang at du traff meg | And remember that the first time you met me |
| Får du aldri tilbake | You will never get back |
| | |
| For regnbuen treffer oss ikkje lenger | Because the rainbow doesn't hit us anymore |
| Mine dråper var ikkje sølv | My drops weren't silver |
| Og dine stråler var heller aldri gull | And your rays have never been gold either |
| Ja, alt var som våre mødre sa | Yes, everything was like our mothers said |
| Hvis det glimrer, vil det friste | If it glistens, it will tempt you |
| Men du kan komme heim, alltid | But you can always come home |
| Heilt til det siste | Right until the end |
| | |
| Eg sko heller vært din far eller din sønn | I would rather be your father or your son |
| Sydd sammen for alltid i blod heilt uten søm | Joint together forever by blood without a seam |
| En drøm det blir ingenting av | A dream that doesn't become real |
| Er som en | Is like a |
| Dråpe av en løgn i et hav | Drop of a lie in an ocean |
| Ikkje spol fram og ikkje spol tilbake | Don't fast-forward and don't rewind |
| For akkurat nå er allerede gamle dager | Because right now is already the old days |
| | |
| For regnbuen treffer oss ikkje lenger | Because the rainbow doesn't hit us anymore |
| Mine dråper var ikkje sølv | My drops weren't silver |
| Og dine stråler var heller aldri gull | And your rays have never been gold either |
| Ja, alt var som våre mødre sa | Yes, everything was like our mothers said |
| Hvis det glimrer, vil det friste | If it glistens, it will tempt you |
| Men du kan komme heim, alltid | But you can always come home |
| Du kan komme nå eller gi det tid | You can come now or give it time |
| Dørene står åpne | The doors are open |
| Heilt til det siste | Right until the end |
| | |
| Og du har alle mine skatter i din kiste | And you have all my treasures in your chest |
Janove - I natt blir du fri | Janove - Tonight you'll be free |
| Når du sitter på den samme greina som du sager på i din hage og | When you're sitting on the same branch that you saw on in your garden and |
| Du spinner rundt deg sjøl i ring og biter deg i din hale, så kom på: | You spin around yourself in a circle and bite your own tail, remember: |
| I mellom oss er det en fint spunnet tråd | Between us there is a fine-spun thread |
| Kan du sjå det? | Can you see it? |
| I den eine enden holder eg, i den andre holder du | I hold one of the ends, you hold the other |
| Kan du sjå det? | Can you see it? |
| Eg kan sjå det, alright | I can see it, alright |
| | |
| Eg får aldri takket deg nok for når du tok meg | I can never thank you enough for when you took me |
| Eg får aldri takket deg nok for når du bar meg | I can never thank you enough for when you carried me |
| Nå må du gje meg en sjans til å ta deg | Now you must give me a chance to take you |
| | |
| Me sprang når de stod | We ran when they were standing |
| Og med ett var me to | And suddenly we were two |
| Me gjør kverandre god | We're good for one another |
| Eg gav deg mi hånd og du dro | I gave you my hand and you pulled |
| Me sprang når de stod | We ran when they were standing |
| Og med ett var me to | And suddenly we were two |
| Me gjør kverandre god | We're good for one another |
| Eg gav deg mi hånd og du dro | I gave you my hand and you pulled |
| | |
| Ååh, i bunn me står | Ååh, we're standing at the bottom |
| Og i natt kan du bli fri om du vil gå opp din egen sti | And tonight you can be free if you want to walk up your own path |
| Ååh, det er sånn det går | Ååh, this is how it goes |
| Og i natt kan du bli voksen og bli den du skal bli | And tonight you can grow up and become the one you will be |
| Det er tid | It's time |
| | |
| Heile verden venter på den som tar ett skritt fram | The whole world is waiting for the one who takes one step forward |
| Og du er han | And you're the one |
| Koffor må me alltid drømma oss tilbake | Why do we always have to dream us back |
| Når me kan drømma oss fram? | When we can dream ahead? |
| | |
| Me to kan drømma oss forbi ti stk | We two can dream us past ten people |
| Ord med bremser på de biter ikkje | Words with brakes don't bite |
| Aha, så kom an då | Aha, so go ahead |
| Skriv et nytt vers på din sang og | Write a new verse for your song and |
| Gå med meg arm i arm og | Go with me arm in arm and |
| Gje meg et kyss, Fernando | Give me a kiss, Fernando |
Janove - Trixing & Fixing | Janove - Trixing & Fixing h4> |
| Det har vært en del trixing & fixing | There has been quite a bit of trixing & fixing |
| Du vett me har hørt om og me har sett ting | You know we have heard about and we have seen things |
| Stått utforbi vindu og kikket inn | Stood outside the window and looked inside |
| Må du bli voksen før du kan bli ting | Do you have to grow up before you can become something |
| Det har vært en del trixing & fixing | There has been quite a bit of trixing & fixing |
| Du vett me har hørt om og me har sett ting | You know we have heard about and we have seen things |
| Stått utforbi vindu og kikket inn | Stood outside the window and looked inside |
| Må du bli voksen før du kan bli ting | Do you have to grow up before you can become something |
| | |
| Om du vil eg skal begynna på gulvet så kan eg godt | If you want me to begin on the floor I can definitely |
| Dra en kost over alt kor du har stått | Drag a broom everywhere you stood |
| Eg kan pussa blankt kor støv har lagt seg grått | I can clean and polish where dust has settled gray |
| Plukke opp dine smuler for losji og for kost | Pick up your crumbs for board and lodge |
| Eg kan vær din soldat og stille opp som en tosk | I can be your soldier and serve as a fool |
| Eg er ikkje prins, men eg er heller ingen frosk | I'm not a prince, but I'm no frog either |
| Om du vil så vil eg det blir oss | If you want then I want it to be us |
| Du og meg for alltid til pust blir til frost | You and me forever until the breath turns into frost |
| | |
| Og eg finner dine tegn heile veien | And I find your signs all the way |
| Gjennom heile første akt var det du som skein | Through the whole first act you were the one who shone |
| Tårene rant, det så ut som trappene grein | Tears were flowing, it looked like the stairs cried |
| Eg følger deg kor enn du går | I follow you wherever you go |
| Og eg finner dine tegn heile veien | And I find your signs all the way |
| Gjennom heile første akt var det du som skein | Through the whole first act you were the one who shone |
| Tårene rant, det så ut som trappene grein | Tears were flowing, it looked like the stairs cried |
| Eg følger deg kor enn du går | I follow you wherever you go |
| | |
| Det har vært en del trixing & fixing | There has been quite a bit of trixing & fixing |
| Du vett me har hørt om og me har sett ting | You know we have heard about and we have seen things |
| Stått utforbi vindu og kikket inn | Stood outside the window and looked inside |
| Må du bli voksen før du kan bli ting | Do you have to grow up before you can become something |
| Det har vært en del trixing & fixing | There has been quite a bit of trixing & fixing |
| Du vett me har hørt om og me har sett ting | You know we have heard about and we have seen things |
| Stått utforbi vindu og kikket inn | Stood outside the window and looked inside |
| Må du bli voksen før du kan bli ting | Do you have to grow up before you can become something |
| | |
| Sola går ner kver kveld, me har en plan | The sun goes down every night, we have a plan |
| I morgen skal me våga å ta ett skritt fram | Tomorrow we'll dare to take a step forward |
| Og gjør alt sammen på ny som to små barn | And do it all together again like two little children |
| Stå tett under en paraply som to små barn | Stand close under an umbrella like two little children |
| Får du ingen svar i dag, har du godt nok agn? | If you don't get an answer today, is your bait good enough? |
| Ingen svar i morgen, har du stort nok garn? | No answer tomorrow, is the yarn long enough? |
| Og dagen derpå når me gjør et stort nok ran | And the next day, when we do a robbery that is big enough |
| Då springer me som faen, de roper | Then we'll run like hell, they shout |
| Ta han, ta han, ta han | Take him, take him, take him |
| | |
| Og eg finner dine tegn heile veien | And I find your signs all the way |
| Gjennom heile første akt var det du som skein | Through the whole first act you were the one who shone |
| Tårene rant, det så ut som trappene grein | Tears were flowing, it looked like the stairs cried |
| Eg følger deg kor enn du går | I follow you wherever you go |
| Og eg finner dine tegn heile veien | And I find your signs all the way |
| Gjennom heile første akt var det du som skein | Through the whole first act you were the one who shone |
| Tårene rant, det så ut som trappene grein | Tears were flowing, it looked like the stairs cried |
| Eg følger deg kor enn du går | I follow you wherever you go |
| | |
| Det har vært en del trixing & fixing | There has been quite a bit of trixing & fixing |
| Du vett me har hørt om og me har sett ting | You know we have heard about and we have seen things |
| Stått utforbi vindu og kikket inn | Stood outside the window and looked inside |
| Må du bli voksen før du kan bli ting | Do you have to grow up before you can become something |
| Det har vært en del trixing & fixing | There has been quite a bit of trixing & fixing |
| Du vett me har hørt om og me har sett ting | You know we have heard about and we have seen things |
| Stått utforbi vindu og kikket inn | Stood outside the window and looked inside |
| Må du bli voksen før du kan bli ting | Do you have to grow up before you can become something |
| | |
| Om dette her er mine siste ord | If these here are my last words |
| Har eg reservert bord for to | I've reserved a table for two |
| Og så skriver eg de ner for hånd | And I'll write them down by hand |
| Ord for ord | Word by word |
Janove - Det ville vært en sensasjon | Janove - It would have been a sensation |
| Må du bli hørt? | Do you have to be heard? |
| Må du bli sett? | Do you have to be seen? |
| Syns du ikkje du får nok igjen | Don't you think you get enough in return |
| Om du gjer din kunst til meg? | By doing your art for me? |
| I det minste gjer han til deg | At least do it for yourself |
| Koffor holder du på med det du gjør? | Why are you doing what you do? |
| Du må spør deg sjøl | You must ask yourself |
| Tenk om ingen så på | Imagine if no one watched |
| Ville du fortsatt? | Would you continue? |
| Ikkje for du vil, men for du må | Not because you want to, but because you have to |
| Kun for deg sjøl, ikkje for en nasjon | Only for yourself, not for a nation |
| Det er det som ville vært en sensasjon | That's what would have been a sensation |
| | |
| Må du bli kjøpt? | Do you have to be bought? |
| Må du bli drept? | Do you have to be killed? |
| Og stilla deg ut for en kver pris | And display yourself for any price |
| Er det ingen bønn? | Is there no prayer? |
| Ingen foldede hender? | No folded hands? |
| Ingen tråd som sterkt nok tvinner | No thread that twines strong enough |
| Tvinner seg rundt din fot | Twines around your foot |
| Og tvinger deg til å slå rot? | And forces you to strike root? |
| Så du kan voksa deg stor og sterk | So you can grow up big and strong |
| Heilt for deg sjøl, i ro, ikkje for en nasjon | All for yourself, calmly, not for a nation |
| Det er det som ville vært en sensasjon | That's what would have been a sensation |
| | |
| Hold mi hånd som en skulptør holder sin form | Hold my hand like a sculptor holds his shape |
| Ingen pirker på den som er hugget i stein | No one pokes at someone who is carved in stone |
| Du er så nær perfeksjon | You are so close to perfection |
| Del av en natur | Part of a nature |
| Så det må vær en Gud som står bak | So there must be a God behind it |
| Og tenk om det var til seg alt han har skapt | And imagine if everything he has created was for himself |
| Ikkje for oss, eller vår nasjon | Not for us, or our nation |
| Det er det som ville vært en sensasjon | That's what would have been a sensation |
| | |
| Me kan stå tett som to strå | We can stand close like two straws |
| Eller kver for oss om me må | Or each for ourselves if we have to |
| Og vinden kan knusa så hardt han vil | And the wind can smash as hard as it wants to |
| Det betyr ingenting om både du og meg sko knekka | It doesn't matter if both you and I cracked |
| Om i en flod me drukna | If in a flood we drowned |
| Om du og meg sko stå i brann | If you and I were on fire |
| For me er allerede i flammer | Because we're already in flames |
| Og i bakken våre frø sko grodd | And in the ground our seeds would grow |
| Og me sko spirt igjen, me to | And we would sprout again, we two |
| Kun for oss sjøl, ikkje for en nasjon | Only for ourselves, not for a nation |
| Det er det som ville vært en sensasjon | That's what would have been a sensation |