KGB
The English translation is taken from www.kaizers.de.
KGB | KGB |
Å Meyer, gi meg et kyss | Oh Meyer, give me a kiss |
Gi meg en ny vår | Give me a new spring |
Det koker i undergrunnen | It's boiling under ground |
Me danser hardt som en dampveivalser | We dance hard like a steamroller |
Me blåser ut gjennom sprinklene i kummelokk | We exhale through the holes in manhole covers |
Me slår deg ut når me syns at du har fått nok | We knock you out when we think you've had enough |
Å Meyer, gi meg et kyss | Oh Meyer, give me a kiss |
Gi meg en ny vår | Give me a new spring |
Og eg har lest manualen, eg kan min ABC | And I read the manual, I know my ABC |
Alt er relativt, det kommer an på kem som ser | It's all relative, it just depends on who's watching |
Du kan ta én telefon | You can make a phone call |
så får eg aldri jobb her i igjen | and I'll never work here again |
Men eg vett at eg har arbeid i KGB | But I know I still have work in the KGB |
Det er ikkje slutt før den feite dama synger | It's not over till the fat lady sings |
Du vett at det er noge på gang | You know something's going on |
når min fars stol gynger | when my father's chair is rocking |
Les skriftå på plakaten | Read the writing on the poster |
Sjå kem som nå går i di gata | See who's walking down your street now |
Det er ikkje slutt før den feite dama synger | It's not over till the fat lady sings |
Maestro
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Maestro | Maestro |
Eg ser på det eg har skapt | I look at what I have created |
og teller på liv som har gått tapt | and count the lives that have been wasted |
Eg ser at det som før låg i vater | I see that what was balanced before |
eg ser det er blitt skakt | has become unbalanced |
Men tiå har vært snill | But time has been kind |
mot mitt håndtverk | to my handiwork |
Eg la ner stein for stein | I've laid it brick by brick |
Eg har stått på min terrasse | I've stood on my patio |
og styrt skutå beint | and steered the ship straight |
Eg har vært tøff mot min klasse | I've been tough handling my class |
og knukket nogen bein | and I've broken some bones |
Eg har gjort mine grep | I've done my tricks |
og holdt samvittigheten rein | and kept my conscience clear |
Sving din hammer | Swing your hammer |
til din papa drar deg inn | till father calls you in |
Trekk et rom nummer | Take a room number |
men ikkje bland din med min | but don't mix yours with mine |
Maestro | Maestro |
Å Clementine, om du var min | Oh Clementine, if you were mine |
og ikkje hadde lagt deg sjøl inn | and had not admitted yourself |
Då sko du tatt del i det som blir | Then you would have been a part in what will become |
Flamingos dynasti | Flamingo's dynasty |
Knekker deg til sist
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Knekker deg til sist | Break you in the end |
Hei der. Ser du kem som står her | Hello there. Do you see who's standing here |
Ser du kem som nå ler | Do you see who's smiling now |
Prøv og gjett én gong og om | Try and guess once and see if |
mitt smil ringer nogen bjeller | my smile rings a bell |
Det er slutt på hellet | Your luck is out |
når du hører Fanden teller ner | when you hear the devil counting down |
De knekker deg | They'll break you |
Du kan høre det rister | You can hear it rattle |
Du kan høre det brister | You can hear it break |
Ditt lokomotiv er passert | You missed your train |
Ingen her er kurert | No one here is cured |
Alt går mot en ende | Everything comes to a stop |
og til slutt får du en brist | and in the end you'll crack |
De knekker deg til sist | They break you in the end |
Og ditt motiv er fallert | And your plan is unsuccessful |
Din intensjon er parkert | Your intentions are shelved |
Kem er det nå som får en brist | Who is it now that's broken |
Bom di di bom di di | Bom di di bom di di |
Me knekker deg til sist | We'll break you in the end |
Bli med en siste tur i hagen | Come along for a last stroll in the garden |
Dette her er dagen | Today's the day |
Trekk en kanin opp av hatten | Pull a rabbit from your hat |
og legg ner dine blomster | and lay down your flowers |
Og ro i land, for denne steinen bærer ditt navn | And row to shore, 'cause this stone bears your name |
De knekker deg | They'll break you |
Du kan høre det rister | You can hear it rattle |
Du kan høre det brister | You can hear it break |
Señor Flamingos adieu
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Seņor Flamingos adieu | Mister Flamingo's farewell |
(ingen tekst) | (no lyrics) |
Blitzregn Baby
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Blitzregn Baby | Flurry of flashbulbs Baby |
Eg har problem med forsending gjennom posten | I have problems with sending by mail |
Min kontakt fant en svikt i distribusjon | My contact found a weakness in the distribution |
Klyp av en mann pga lekkasje | Get rid of a man because of a leak |
Røyk han ut av sitt hus og opp av sin kjeller | Smoke him out of his house and up from his basement |
Eg har problemer innad i systemet | I have problems within the system |
Men eg har fått en mann inn i Vatikanet | But I have a man in the Vatican |
Du kan forandre ditt navn og dine klær Maestro | You can change your name and your clothes, Maestro |
Leker tikken og det er du som har an Maestro | Play tag, and you're it, Maestro |
Smil | Smile |
Smil til ditt blitzregn baby | Smile in your flurry of flashbulbs, baby |
I mårå vett alle kem du er | Tomorrow, everyone will know who you are |
på cover i et magasin | on the cover of a magazine |
Eg har problemer innad i systemet | I have problems within the system |
Men eg har fått en mann i byråkratiet | But I have a man in the bureau |
Du kan forandre ditt navn og dine klær Maestro | You can change your name and your clothes, Maestro |
Leker tikken og det er du som har an Maestro | Play tag, and you're it, Maestro |
Dieter Meyers Inst.
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Dieter Meyers Inst. | Dieter Meyer's Inst. |
Legg meg inn på din avdeling | Commit me to your ward |
Legg meg inn på klinikken | Commit me to the clinic |
Eg er sikker eg er gal | I'm sure I'm crazy |
De tok i frå meg alt eg var | They took everything that I was away from me |
Legg meg inn, legg meg inn på klinikken | Commit me. Commit me to the clinic |
For eg får aldri tilbake alt det som var | 'Cause I'll never regain what's been lost |
Det blei som du fortalte | It happened like you said |
Alt blei som du sa | Everything happened like you predicted |
Nå ser du meg aldri igjen | Now you'll never see me again |
og du var aldri min | and you were never mine |
men eg er for alltid din | but I'm forever yours |
Legg meg inn | Commit me |
Fortell verden eg er sjuk doktor | Tell the world that I am sick, doctor |
Du er min patron | You are my benefactor |
La meg få stempel på Dieter Meyers Inst. og | Give me a stamp from Dieter Meyer's Inst. and |
legg meg inn | commit me |
Eg har ingen kontroll på | I have no control over |
om eg er våken eller sover | whether I'm awake or I'v sleeping |
Reglement på reglement | Rule after rule |
å forholde seg til i håve | to follow |
Der ser du sånn går det | There you see how it goes |
Sjå kva det har blitt av meg | See what has become of me |
Ingen lenger kjenner meg | No one knows me anymore |
Få tilbake litt av meg | Give me back some of the old me |
Alltid trø forsiktige steg | Always tread softly |
Eg er halv mann, og det bærer preg | I am half a man, and it shows |
Nå vil eg ha litt av deg | Now I want some of you |
Du er min redning | You are my salvation |
Takk for din donasjon | Thanks for your donation |
Eg må bli lagt inn på Dieter Meyers Inst. | I must be committed to Dieter Meyer's Inst. |
Legg meg inn på Dieter Meyer, baby | Commit me to Dieter Meyer, baby |
Christiania
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Christiania | Christiania |
To tusen grader, svetten pipler frå pannen | Two thousand degrees, beads of sweat on my forehead |
Luftå vibrerer mange meter fra bakken | The air is flickering many meters above the ground |
Et knusktørt kadaver henger fast i gjerdet | A dried out carcass got stuck in the fence |
Gåsehud betyr at det er ting på ferde | Goose bumps indicate that something's about to happen |
Millimeterpresisjon stod det i ingressen | Millimeter precision, that's what it said in the abstract |
Det er hundre år si eg stolte på pressen | It's been a hundred years since I trusted the press |
Som et bilde tatt av KGB er manipulert | Just like a picture taken by the KGB is manipulated |
forteller eg deg at det var ikkje meg | I tell you that it wasn't me |
Det var ikkje meg | It was not me |
Du trur du ser ting å så klart | You believe you can see things oh so clearly |
Eg seier ikkje ett ord til før eg får en advokat | I'm not saying a word until I get a lawyer |
Et sekund er som et minutt her inne | A second feels like a minute in here |
Minutt som en time. Time som et døgn | A minute like an hour, an hour like a day |
Og du trur du ser ting å så klart | And you think you see things oh so clearly |
Eg seier ikkje ett ord til før eg får en advokat | I'm not saying a word until I get a lawyer |
Delikatessen
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Delikatessen | Delicatessen |
På Delikatessen sitter de beste av de beste | At Delicatessen, there's the cream of the crop |
De har levd intenst for kver vår president | They have lived intensively for each of our presidents |
Og nasjonen, denne nasjonen | And for the nation, this nation |
står de for evig og alltid i gjeld | they are forever and always in debt |
Ta Vicente | Take Vincent |
Han tok en koffert full av dokumenter | He smuggled a suitcase full of documents |
under sin trygge arm | Safely under his arms |
før han rømte ut av nasjonen | before he escaped out of the country |
Han rømte ut av nasjonen for hånd på dresin | He escaped out of the country on a train hand cart |
Du sko heller presentert oss for presten | You should rather have taken us to a priest |
enn å legge oss inn på Delikatessen | than commit us to Delicatessen |
Kva skal me med medaljonger på dressen | What good are medals on our suits |
når me ligger på Delikatessen | when we lie here at Delicatessen |
Er det liv? Er det liv? | Is this life? Is this life? |
Kaller du det her et liv på Delikatessen | Do you call this a life, here at Delicatessen |
De slipper oss aldri ut | They will never release us |
Illusjon er en del av prosessen her på | Illusion is a part of the process here at |
Delikatessen | Delicatessen |
Å Johanna. Takk gud for St. Johanna | Oh Johanna. Thank god for St. Johanna |
Hun var som en blomst planta i betong | She was like a flower growing out of the concrete |
inne på Delikatessen | at Delicatessen |
Hos Johanna var det varmt | With Johanna it was always warm |
når anstalt blei for kaldt | when the institution became too cold |
Jævel av en tango
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Jævel av en tango | Devil of a tango |
Lengst inne på Dieter Meyer satt Clementine | Deep in the recesses of Dieter Meyer sat Clementine |
Ingenting fungerte som restitusjon | No cure seemed to work |
og aller minst medisin | and least of all medicine |
For det fins ingen kur mot kjærlighetssorg | 'Cause there is no cure for a broken heart |
spesielt ikkje etter det han gjorde | certainly not after what he did |
Så Clementine tok på seg kjole | So, Clementine put on her party dress |
og parfymen Mango | and the perfume "Mango" |
og spilte banjo | and played banjo |
Og hun sang skatt, kor er du i natt | And she sang: Darling, where are you tonight |
Kom inn i min drøm min skatt | come meet me in my dreams, my darling |
Eg har min dansekjole på | I'm wearing my dansing dress |
Min hals dufter Mango | On my neck is the scent of Mango |
Om du hadde vært min mann nå | If you were my man now |
sko me danst, danst, danst | we would dance, dance, dance |
en jævel av en tango | a devil of a tango |
Men for Seņor Flamingo var situasjonen | But for Senor Flamingo, the situation |
en såkalt vinn-vinn situasjon | was a win-win situation |
Enten blei Clementine hans fru og hans alt | Either Clementine became his wife, his everything |
ellers hadde han hu fem år på sin anstalt | or he would commit her five years to his institution |
Og hu sa; folk tar ikkje en gong betalt | And she said: People don't even take payment |
for å gjer en jobb og klype av | to do the job and get rif of |
en fyr som deg sjøl, og hu sa: | a guy like you, and she said: |
Alt går mot en ende og til slutt får du en brist | Everything comes to a stop, and in the end you'll crack |
Du kan være sikker på de knekker deg til sist | you can be sure that they'll break you in the end |
Papa har lov
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Papa har lov | Papa has permission |
De seier me smugler diamanter | They say we smuggle diamonds |
De dikter fritt fra sin egen fantasi | But they're imagining things |
Du vett jo det | You know that |
Papa har lov. Det er papa som har lov | Papa has permission. Papa is the one who has permission |
Din elektriker når strømmen går | He's your electrician when the power goes out |
Du har jo dei som nøyer seg med det de får | Some are happy with what they get |
Koffor nøye seg med det du får? | But, why settle for that? |
Skal eg renske ditt navn må eg ha penger | If you want me to clear your name, I need money |
Så me har mista nogen pasienter | So we lost some patients |
Du reagerer som om | You act like |
tredje verdenskrig er brutt ut | the third world war just broke out |
Du vett jo det | You know that |
Det er mye som kan skje. Det er farligt å være te | Things just happen. Being alive is dangerous business |
Du trenger rett mann på rett sted | You need the right man in the right place |
Du har jo dei som ikkje lar seg be | You've always got those you don't need to ask |
Klart, då er det mye som kan skje | And of course that has its consequences |
Skal eg renske ditt navn må eg ha penger | If you want me to clear your name, I need money |
Det er papa som har lov der ingen andre får | Papa has permission to do things others may not do |
Ser du han sitter når de andre står | Do you see that he's sitting while the other are standing |
Det er papa som har lov | Papa has permission |
Han er der når skuddet går | He's there when the shot is fired |
Din urmaker når klokkå står | He's your repairman when your watch stops |
Papa. Eg kan sverge på det nå | Papa, I swear to you now |
Håper du aldri lar meg gå | I hope you never let me go |
Meg kan du alltid stole på | You can always trust me |
Ditt ord er min lovsang | Your words are my command |
For deg går eg smertens kanossagang | For you, I'd walk through fire |
Når alt er falskt | When all is false |
Når alt er falskt er du sann | When all is false, you are my truth |
Du er min vin og mitt vann | You're my wine and my water |
Du er min drøm og mitt savn | You're my dream and my desire |
Min papa, min papa | My papa, my papa |
Auksjon (i Dieter Meyers hall)
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Auksjon (i Dieter Meyers hall) | Auction (in Dieter Meyer's hall) |
Kom an ner så du ser kva som skjer når | Come on down, so you can see what happens |
ett gram her og ett der blir to | one gram here and one gram there, that's two |
Ikkje spekuler. Ikkje ta lett på det der | Don't speculate. Don't take it lightly |
Og du kan glømme | And you can forget |
og sjønne at ingen ser det du ser | and understand that noone sees what you see |
Sjå en revy av ditt liv | Watch a revue depicting your life |
Det er et tragisk tidsfordriv | It's a tragic waste of time |
Alle har betalt så det svir | And everybody has paid a lot |
Auksjon i Dieter Meyers Hall i kveld | Auction in Dieter Meyer's hall tonight |
Du sko aldri pusha ditt hell | You should never have pushed your luck |
og gjort han forbanna | and pissed him off |
Auksjon i Dieter Meyers Hall i kveld | Auction in Dieter Meyer's hall tonight |
Du sko aldri pusha ditt hell | You should never have pushed your luck |
Sjå kor du har havna | See where it's gotten you |
Ikkje kveruler. Ikkje ta lett på det der | Don't argue. Don't take it lightly |
Og du kan glømme | And you can forget |
og sjønne at ingen ser det du ser | and understand that noone sees what you see |
Dans. Dette er din sjangs | Dance. This is your chance |
Fortell kva du såg der du låg | Tell us what you saw where you lay |
Du snakker deres språk | You speak their language |
Det er til det beste at me nå tar farvel | It's best if we say goodbye now |
I det siste har du pusha ditt hell | Lately, you have been pushing your luck |
Det er det aldri sesong for | There's never a season for that |
Ingen kontroll for | And no control |
Who is your daddy | Who is your daddy |
På ditt skift
The English translation is taken from www.kaizers.de.
På ditt skift | On your shift |
Sjå kva katten drog inn | Look what the cat dragged in |
Han trur han traff blink | Thinks he hit the bull's eye |
Skøt seg i foten, kan ikkje gå uten hink | Shot himself in the foot, cannot walk without limping |
Sjå kva katten drog inn | Look what the cat dragged in |
Og det var en møkkakampanje | It was a filthy campaign |
Du satte folk opp mot kverandre | You turned people against one another |
Det lukter brendt av dine kastanjer | Your chestnuts smell burnt |
Sjå kva katten drog inn | Look what the cat dragged in |
Det var på ditt skift Direktør, på ditt skift | It was on your shift, director, on your shift |
Du gikk aldri i trappå, du tok heisen | You never used the stairs, you took the elevator |
Og brukte litå skrift i kontrakten | You used small print in the contract |
Og det var dråpen | That was the drop |
Du sko aldri tatt heisen | You should never have taken the elevator |
Det var på ditt skift Direktør, på ditt skift | It was on your shift, director, on your shift |
Katten drog deg inn | The cat dragged you in |
og forsvant som en vind | and disappeared like the wind |
Nå henger eg deg ut sånn at alle som ser | Now I'm putting you on display, so that everyone who looks |
inn i mitt vindu i mitt atelier | in through the window of my studio |
Deg. De ser deg | sees you. They see you |
Og en vakker dag skal en mann gå forbi | And some sunny day, a man will walk by |
ser inn på deg med jævelens smil | And look in at you with a devilish smile |
Meg. Det er meg | Me. That'll be me |
Han forsvant på ditt skift | He disappeared on your shift |
Action
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Action | Action |
Det er midt på natta | It's in the middle of the night |
men det e'kke noe mørkt | but it's not dark |
Midt på natta men jeg e'kke no' trøtt | Middle of the night, but I'm not tired |
Byen er stille | The town is quiet |
og rusen er slutt | and the buzz is over |
Alt jeg kan høre er mine skritt | The only thing I can hear is the sound of my steps |
Det er midt på natta | It's in the middle of the night |
i en by som er stengt | in a town that is closed |
Spiller ingen rolle mine lommer er vrengt | It doesn't matter that my pockets are inside-out |
Jeg kan høre sirener ikke langt borte | Not far away I can hear sirens |
Jeg hører sirener men jeg se'kke no' action | I hear sirens but I don't see any action |
Jeg se'kke no' action | I don't see any action |
Jeg ser etter action action | I am looking for action |
Jeg ser etter action | I am looking for action |
men alt jeg finner er glasskår og spy | but all I find is broken glass and vomit |
action action | action action |
Jeg ser etter action | I am looking for action |
Gi meg et eller annet | Give me something |
før dagen deres gryr | before their day dawns |
Og gi meg et eller annet | Give me something |
før dagen deres gryr | before their day dawns |
Gi meg et eller annet | Give me something |
før dagen deres gryr | before their day dawns |
I de tusen hjem | In the thousand homes |
er kvelds trimmen over | the evening's work is done |
kona er våken | the wife is awake |
og gubben sover | and the old man sleeps |
hun tenner seg en røyk og | she lights up a cigarette and |
lytter til regnet | listens to the rain |
lytter til regnet | listens to the rain |
mens hun venter på action | while she waits for some action |
Snart skal hele denne byen gå på jobben | Soon the whole town will go to work |
Hele byen unntatt jeg skal gå på jobben | The whole town except for me will go to work |
Jeg tenner en røyk og | I light up a cigarette and |
lytter til regnet | listen to the rain |
Lytter til regnet | Listen to the rain |
mens jeg venter på action | while I wait for some action |
Jeg venter på action | I wait for some action |
Jeg venter på action, action | I wait for some action |
Her kommer den første trikken | Here comes the first tram |
snart er det dag | soon it will be daytime |
Snart åpner dem butikken | Soon the shop will open |
og da er det dag | and then it will be daytime |
Og halve byens alkoholiker-stand | And the alcoholics of half of the city |
Står og skjelver nå dem | Stand there and shiver when they |
venter på action | wait for some action |
Jeg sitter på en benk og ser på folket går forbi | I sit on a bench and watch the people walk by |
Myldrer fram som mauer | They swarm in like ants |
med blodskutte auer | with bloodshot eyes |
Jeg tenner en røyk og lytter til regnet | I light up a cigarette and listen to the rain |
Lytter til regnet | Listen to the rain |
mens jeg venter på action | while I wait for some action |
Tokyo Ice til Clementine
The Norwegian lyrics were never officially published, so they might contain errors.
Tokyo Ice til Clementine | Tokyo Ice for Clementine |
Eg har informasjon, eg håper du sitter ned | I have information, I hope you're sitting down |
Ta deg ett drag av min sigarett og trekk ned | Take a drag of my cigarette and inhale |
Eg kjenner deg, du er ikkje vanskelig å be | I know you, I don't have to twist your arm |
Og du kjenner meg, med og uten kler | And you know me, with and without clothes |
Eg løyser mine konflikter med min bang-bang | I solve my problems with my bang-bang |
Alt som kommer i mellom min vin og min sang | Whatever gets in between my wine and my song |
Akkurat som russarene har eg alltid noge på gang | Just like the Russians I always have something going on |
Og min ansiennitet går over din | And my seniority overgoes yours |
Et lite touch av min magiske finger | A little touch of my magic finger |
Du ligger kald i di kista når klokkene ringer | You'll be lying cold in your coffin when the bells ring |
Englar synge "dim-di-dam, dim-di-di" bak ei sky | The angels sing "dim-di-dam, dim-di-di" behind a cloud |
Eg hører stemmar i mitt håve seier "skyt skyt skyt!" | I hear voices in my head that say "shoot shoot shoot!" |
To Tokyo Ice og ein Bacardi Rum | Two Tokyo Ice and one Bacardi Rum |
Du sku aldri kommet her og lagt di hånd på min Clementine | You should never have come here and put your hand on my Clementine |
Touch av min magiske finger | Touch of my magic finger |
Ligger i kista når klokkene ringer | Lie in the coffin when the bells ring |
To Tokyo Ice og ein Bacardi | Two Tokyo Ice and one Bacardi |
Du sko aldri lagt di hånd på min Clementine | You should never have put your hand on my Clementine |
Å Meyer, skjenk en Tokyo Ice til Clementine | Oh Meyer, pour a Toyko Ice for Clementine |
Kalifornia
The Norwegian lyrics were never officially published, so they might contain errors.
Kalifornia | California |
Røyker sigar, snakker om mitt liv | Smoke a cigar, talk about my life |
Eg tar av meg hatten, må eg, tar eg ditt liv | I take off my hat, if I have to I take your life |
Ingen tålmodighet, mi tid er hellig | No patience, my time is holy |
Eg kan alle triks i bokå, du kan læra de | I know every trick in the book, you can learn them |
Me skal drikke absint i lag, begge blir nervevrak | We'll drink absinthe together, we'll both turn into nervous wrecks |
og minst en av oss ikkje ser land | and at least one of us is in over his head |
Og han er pasient og kamerat, diagnose og fylleprat | And he's a patient and a buddy, diagnose and drunk talk |
Alle teorier holder vann | All theories are watertight |
Drøm om Kalifornia, drøm om Kalifornia | Dream about California, dream about California |
Min sjel har fått sår, eg ga deg dine beste år | My soul has been wounded, I gave you your best years |
For eg har hørt, de trur ikkje på Gud | Because I heard they don't believe in God |
De bryr seg kun om koss de ser ut | They just care about how they look |
Motivet er alltid skjult, de psyker deg ut, lyger og slår deg ut | The motive is always hidden, they freak you out, lie and beat you up |
Og du, det er ikkje som du sku tru | And you, it's not like you think |
Du kan ikkje bare snu | You can't just turn around |
(Du er aleine) | (You are alone) |
Meir enn du beregner | More than you think |
Han tier og nikker, snakker kun med blikket | He remains silent and nods, talks only with his eyes |
Det er aldri ett sekund han er i tvil | There's never a second of doubt for him |
For han er ditt patronat, du spiser frå hans fat | Because he is your patronage, you eat from his dish |
Du har fått en satans bra deal | You got a hell of a deal |
Gløm om Kalifornia, bare gløm om Kalifornia | Forget about California, just forget about California |
Min sjel har fått sår, eg ga deg dine beste år | My soul has been wounded, I gave you your best years |
For du trur ikkje på Gud | Because you don't believe in God |
A-ha, ooh | A-ha, ooh |
Ooh ooh ooh ooh ooh | Ooh ooh ooh ooh ooh |
Røyker sigar, snakker om mitt liv | Smoke a cigar, talk about my life |
Eg tar av meg hatten, må eg, tar eg ditt liv | I take off my hat, if I have to I take your life |
Ingen tålmodighet, mi tid er hellig | No patience, my time is holy |
Eg kan alle triks i bokå, du kan læra de | I know every trick in the book, you can learn them |
Vil du gå mot min egen familie | If you want to cross my own family |
Skal me drikke absint og diskutere det | We'll drink absinthe and discuss it |
Du skal ikkje reise, du, det her er svik | You will not leave, this is treason |
Er du nysjerrig, vil du vete om du ser godt ut som lik | Are you curious, do you want to know if you look good as corpse |
Du knekker lett, som en fyrstikke | You break easily, like a match |
Bom di di bom bom, eg har revolvere | Bom di di bom bom, I've got revolvers |
Ser deg nok, kjenner deg og dine | I see you well, I know you and yours |
Skal me røyke fredspipe eller slukke 'an | Shall we smoke the pipe of peace or should we put it out |