Mann mot mann
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Mann mot mann | Man against Man |
Eg vett en plass du kan få alt du ber om | I know a place where you can get all you ask for |
I andre etage på Fru Love Frisør Salong | On the second floor, at Mrs Love's beauty parlour |
Sei du vil ha alt på en gong | Say that you want it all at once |
En dobbel time til klokka seier ding dong | A double hour until the clock says ding dong |
Her er det litt for en kvær smak | There's a little something for any taste |
Du kan få lange bein. Du kan få brei eller smal | You can get long legs. You can get big or small |
Går du opp litt i prisen kan du få deg et bad | If you raise the amount a little bit you may take a bath |
og gå mann mot mann. Det er varmt anbefalt | and go man against man. It's highly recommended |
Velkommen inn, velkommen inn | Welcome inside, welcome inside |
Du er min, du er min | You're mine, you're mine |
Du kan få alt eller ingenting | You cat get all or nothing |
Velkommen inn elskling | Welcome inside my love |
Du ser meg på rom nummer 505 | You'll see me in room number 505 |
Og eg håper du snart kommer igjen | And I hope you'll be back soon |
Bøn fra helvete
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Bøn Fra Helvete | Prayer from hell |
Solå står i zenith og håve henge lågt | The sun's in zenith, and the heads are hanging low |
i Gruvene på 16 er me i samme båt | In the mines at 16 we're all in the same boat |
Ved foten av fjellet kan du sjå me går | At the foot of the mountain you can watch us marching |
i takt med lenker rundt halsen, år etter år | In time with the chains around our necks, year after year |
Alt me fire ner i sjaktå av gull og grøn smaragd | Everything we hoist down the shaft of gold and green emerald |
havne rett i fanget på Henry blir det sagt | Lands right in Henry's lap, it's said |
Det dryppe ikkje på oss. Me trenge ingen potter | Nothing comes our way. We don't need no pots |
for Henry er ikkje prest og ingen av oss er klokker | 'Cause Henry's not a priest, and none of us are bellringers |
Sjøl ikkje Gud kan hørra oss når me ber i frå Helvete | Not even God can hear us pray from hell |
Ivan la på sprang men kom aldri tilbake | Ivan started running, but never came back |
Mange før han har prøvd å ta Henry av dage | Many have tried to end Henry's days |
Og ryktet fortelle at han som står med pisken | And rumor has it that the one behind the whip |
er rake motsetningen av en viss kristen | Is the exact opposite of a certain Christian |
I Gruvene på 16 har me budd i fire år | In the mines at 16 I've lived for four years |
men så snart sjangsen byr seg slår eg meg ut | But as soon as the chance arises, I'll bust myself out |
Død manns tango
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Død manns tango | Dead man's tango |
Det er kald november på grenså til desember | It's cold November, close to December |
Eg ser ingenting, mitt blikk er blindt | I see nothing, my stare is blind |
Eg har sendt min posisjon. Her er min konklusjon | I've sent my position. Here's my conclusion |
Eg stoler ikkje lenger på mitt instinkt | I no longer trust my instincts |
Så farvel, farvel ønsk meg lykke og hell | So farewell, farewell, wish me luck and happiness |
Tenn lys for meg i kveld. Gje min sønn en klem | Light a candle for me tonight. Give my son a hug |
Og hels fra meg til presten. | And say hello to the priest for me |
Sei nå er eg blitt kristen | Tell him I've become a Christian now |
En del av den prosessen tok livet av meg nesten. | A part of that process almost took my life |
Det eg trur på kan du aldri ta meg i frå. | You can never take away what I believe in |
For ingen hørte min kommando | 'Cause no one heard my command |
Og det er ikkje liv i min tango | And there's no life in my tango |
Såg opp mot himmelen og min redning dalte ner | Looked towards heaven, and my rescue descended |
Som ei fjør, som ei fjør. Min redning dalte ner | Like a feather, like a feather. My rescue descended |
Såg opp mot himmelen | Looked towards heaven |
og min redning blei skutt ner | and my rescue was shot down |
Som ei fjør, som ei fjør. | Like a feather, like a feather |
Min redning blei skutt ner. | My rescue was shot down |
Mr. Kaizer, hans Constanze og meg
The English translation is taken from www.kaizers.de.
Mr. Kaizer Hans Constanze & Meg | Mr. Kaizer, his Constanze & me |
Me går langt tilbake til de gamle dager når alt var svart kvitt | We go way back to the old days, when everything was black and white |
og alt mitt var ditt, og me brukte våre krefter på resistansen | and all that was mine was yours, and we used our forces for the resistance |
Mr. Kaizer hans Constanze & meg | Mr. Kaizer, his Constanze, and I |
Og det var kjent for de fleste at resistansen sine fester | And most people knew that the parties of the resistance |
blei holdt bak betong, en plass som ingen visste om | were celebrated behind concrete walls, a place nobody knew of |
og kor det aldri blei behov for allianse | and where the alliance was never needed |
hos Mr. Kaizer hans Constanze & meg | with Mr. Kaizer, his Constanze, and me |
Det var vodka, kalinka, rullett & kaviar | There was vodka, kalinka, roulette, and caviar |
Det var krigen sett gjennom røyk av cigar | The war was looked at through smoke of cigars |
Ja me svingte oss i valsen, heile resistansen | Yes, we swang to the waltz, the whole resistance |
Mr. Kaizer hans Constanze & meg | Mr. Kaizer, his Constanze, and me |
Taket var sprengt vekk og huset stod i brann | The roof was blown away, and the house was on fire |
Ute var krigen men inne var det sang | There was war outside, but inside there was singing |
Det var mange som blei tatt av absolutt vodka | Many were taken of Absolut Vodka |
Det var mange som falt for absolutt polka | Many fell for absolute polka |
Ja men dager blir til år og vinter til vår | Yes, but days turn into years and winter turns into spring |
men en ting er som før. I Lyder Sagens 45 | but one thing has remained the same. In Lyder Sagens No. 45 |
har resistansen fått sin renessanse | the resistance is reborn |
hos Mr. Kaizer hans Constanze & meg | with Mr. Kaizer, his Constanze, and me |