Philemon Arthur & The Dung
Background information about the song:
Beatrice raises her daughter Violeta and transfers her life's wisdom to her: All that you can dream can also happen. You don't have to accept all limits that you meet in life, but you should rather search for new openings and opportunities, and be guided by your heart. Beatrice has qualities and talents surpassing those of ordinary men, and she's sure that her daughter inherited these special qualities. And so she wants to help her use her talents instead of fearing and suppressing them, like the father Kenneth wants her to. He kidnapped his own daughter and is on the run with her in the wide world, just to avoid Violeta becoming like her mother. Beatrice is balancing between being mentally sound and ill. She's hallucinating, and sometimes she thinks that she hears someone ringing at the door. She knows that's not real, but nevertheless she's asking: Is it you? Come in and get yourself some coffee...
Philemon Arthur & The Dung | Philemon Arthur & The Dung |
Når du har brutt alle reglar som bryta går | When you broke all the rules that can be broken |
Og du har slikt av dine sår | And you have licked your wounds |
Og det er verken din anger eller pasjon som rår | And it is neither your remorse nor your passion that reigns |
Kem sitter du igjen med då? | Who are you left with then |
La det vara | Let it be |
Når det er slutt på en sesong | When a season has ended |
Når det er tomt i min kartong | When my carton is empty |
Philemon Arthur & The Dung | Philemon Arthur & The Dung |
Du og meg i en sang | You and me in a song |
Prøv og grav ner, prøv og grav ner dine hemmelighetar | Try to bury your secrets |
Alt du vil at ingen andre skal veta | All that you don't want anybody else to know |
Og det går år før det du sår kan voksa | And it will take years before what you sow can grow |
Prøv å hold ut for meg då | Try to hang on for me |
Du vett, alt du kan drømma, alt det kan henda | You know that all you can dream can happen |
Akkurat som alt som er vakkert kan brenna | Just like everything that is beautiful can burn |
Og mens ingenting hender, kan du ingenting gjera | And while nothing happens, you can do nothing |
Du må bare la det vara | You just have to let it be |
Ding dong | Ding dong |
Kem er det som banker på nå? Er det du? | Who is knocking now? Is it you? |
Kom inn og få deg litt | Come in and get yourself some |
kaffi | coffee |
Diamant til kull
Background information about the song:
Beatrice is out in the world, hunting. She's trying to find her daughter, and she keeps a breathless speed. She's in contact with both the bad and the good powers inside of herself, because she needs both of them to find her daughter. On the one hand, she's encouraged to revel and stop at nothing on her way, whereas on the other hand she's warned to take care and be considerate. The forces she has set in motion are huge, and it's not always equally easily to control them. Beatrice is a fantastically beautiful and special person, who could easily float away into another dimension, but at the same time she wants to restrain herself and balance the ordinary with the extraordinary. She's a diamond steadily wishing to be coal...
Diamant til kull | Diamond to coal |
Du må sjå at det brenner i ovnen før du føler deg trygg | You must see it burn in the oven before you feel sure |
Med engel på skulder og en jævel på rygg | With an angel on your shoulder and a devil on your back |
Spring gjennom skogen og en gravlundsport | Run through the forest and through a cemetery gate |
Du kan rekka et tog, men spring fort | You can catch a train, but you must run fast |
Du som kunne skint så blankt som en diamant | You, who could have shone as bright as a diamond |
Men du ville vær kull som brant | But you'd rather be coal that burns |
Sjå på deg nå | Look at you now |
Med en fot i gravå så forsvinner du, go go go | With one foot in the grave, and then you disappear, go go go |
Ah, eg kjenner deg så | Ah, that's how I know you |
Du kunne blitt en diamant, men i stedet er du kull | You could have become a diamond, but instead you are coal |
Nå gå | Now go |
Har du latt deg bli fortalt om en neve synd | Have you let people tell you about a fistful of sins |
Han som kvalte for hånd og hadde ord i sin munn | About him who strangled by hand and had words in his mouth |
Kor enn han stod, stod han på hellig grunn | Wherever he stood, he stood on holy ground |
Ingen kommer seg opp frå hans brønn | Nobody can escape from his well |
Det er for seint når klokkene ringer inn | It's too late when the bells start ringing |
Hold motoren i gang og forsvinn i en vind | Keep the engine running and leave fast |
Ikkje stopp å ro, du må ro din båt | Don't stop to row, you must row your boat |
Til hendene blør og du har puls i sår | Until the hands are bleeding and your wounds are pulsating |
Hopp over vinter og gå rett på vår | Skip winter and go straight to spring |
Og den som ikkje har gjemt seg då, den må stå | And those who didn't hide must bear it |
Det går som det går, det som skjer det skjer | It goes as it goes, what happens, happens |
Om du blir utstoppa og stilt ut som et av hans trofé | If you are stuffed and exhibited as one of his trophies |
Femtakt filosofi
Background information about the song:
Beatrice is vagrantly wandering about in her tumble-down house, and she's talking to herself and to all the demons she is fighting in her head. As usual, she is clad in her old wedding dress, smelling of gasoline and vodka, with a cigarette in the corner of her mouth. She also went through a hard school with all her thoughts. She's been in an existential crisis ever since Kenneth ran aways with Violeta, and Beatrice has been incapable of action and unable to get a grip on her life, and she now developed a twisted and different philosophy of life. A five-four-time philosophy. After the explosion (Sju bøtter tårer er nok, Beatrice), she actually sees all the links clearly again. The experiences are amplified like in a natural psychadelic ecstacy. The boundaries between dream, fantasy, and reality are blurred. She praises all the beautiful things that her talents can give, and she mocks Kenneth, who is a realist and doesn't believe in other energies than those that can be measured. She rants about creativity, dreams, and the power of thoughts, and she asks rhetorically if these things aren't real as well? She threatens that those who cannot manage to imagine the alternative must obviously be dead. She reminds Kenneth that even though he was naturally born, this doesn't mean that he gets a natural death...
Femtakt filosofi | Five-four time philosophy |
Eg gjekk sju år på et akademi | I attended an academy for seven years |
Intellektuell lobotomi | Intellectual lobotomy |
Alt eg kan får plass på et papir | Everything I know fits on a paper |
Dagar kommer, så forsvinner de | Days come, and then they disappear |
Så nettene, men ingen husker de | Then the nights, but nobody remembers them |
Koss i helvete vett du ka du skal bli | How in hell do you know what you should become |
Sjøl om du er naturlig født | Even if you are naturally born |
Betyr det ikkje at du får en naturlig død | it doesn't mean that you get a natural death |
Nå går me snart inn i vintertid | Oh, now it is almost winter |
Som er like vakkert som sommartid | Which is just as beautiful as summer |
Snøen daler som fjær der han ligger kvit | Snow falls like feathers where it lies all white |
Og venter på at våren blir fargerik | And waits for the spring to be colorful |
Og tenk han som slepper å tenka på | And think of him who doesn't need to think about |
Alt det som går an, opp i mot alt det som ikkje kan gå an | Everything that happens, up against everything that cannot happen |
Men han må jo vær død | But he must be dead |
Sei meg kor ifrå er kreativitet | Tell me what creativity stems from |
Drømmer som blir til virkelighet | Dreams that become reality |
Hvis du kan tenka det er det realitet, Kenneth? | If you can imagine it, is it reality, Kenneth? |
Keffor sjå på det ukjente som en banalitet | Why regard the unknown as a banality |
Når en drøm er frihet i all enkelhet | If a dream is simply freedom |
Like simpelt som en tone på trompet | Just as simple as a tone on the trumpet |
Og sett at eg kan lesa inni håndå di | And, assuming that I can read your palm |
eller stjernene som et alternativ | Or the stars, alternatively |
Ka skal du sei hvis me treffes igjen i neste liv | What will you say if we meet again in the next life? |
Då skal du vel sei | Then you will probably say |
Hei hei hei. Skal du denne vei? | Hey hey hey. Are you going this way? |
Hei hei hei. Visst faen skal eg denne vei | Hey hey hey. Hell yeah I'm going this way! |
Din kjole lukter bensin, mor
Background information about the song:
Violeta is back in the place where she and her mother used to plant flowers when she was little. She ran away from her father and found her way back to her old childhood home, which is now empty and abandoned. Her mother is out in the world, looking for her. She picks her mother's dreams until she has a large bouquet. By taking in her mother's thoughts, dreams and nightmares, Violeta gets to see how her mother has been grieving and shedding tears for seven years, upstairs in the attic. She gets to witness her own mother's decay. How she turned skinny and pale, with the cigarettes, the vodka, and wearing her partly burned wedding dress. Violeta dreams about meeting her mother again, but is unsure of how that is going to be. They are both seven years older now. She romanticizes her mother's eccentric features, and outlines ten things that she feels they would have to do to get reacquainted. A dress and red wine she doesn't mind. Sulfur and gasoline, on the other hand...
Din kjole lukter bensin, mor | Your dress smells of gasoline, mother |
Det fins en eksentrisk fru inni et gammelt hus | There is an eccentric woman in an old house |
Til slutt på en vei av grus | At the end of a gravel road |
Hun kan ikkje bli frisk om hun fekk medisin | She cannot get well, not even with medicine |
Og av kjolen lukter det bensin | And her dress smells of gasoline |
Hun er besatt, ikkje sjuk på sinn | She is possessed, not insane |
Er fantastisk vakker | She's stunningly beautiful |
Har kun ei datter | Has only one daughter |
Det er meg, og hun er min | This is me, and she is mine |
Eh, ok. Koss kan eg sei det, uten å fornærma | Eh, okay. How can I say that, without being insulting |
Det lukter bensin av den vakre kjolen din | Your beautiful dress smells of gasoline |
Kjole og rødvin, har eg ingenting imot | Dress and red wine, I don't mind |
Svovel og bensin derimot | Sulfur and gasoline, on the other hand |
Ein - eg vett ikkje kor hun er nå | One - I don't know where she is now |
To - du vett ikkje kor eg er og | Two - you don't know where I am either |
Tre - me er sju år eldre nå | Three - we are seven years older now |
Og fire - det ville aldri blitt som før | And four - it would never be like it used to be |
Fem - det er ikkje sikkert me hadde kjent kverandre igjen nå | Five - it's not certain we would have recognized each other now |
Seks - me måtte ha børsta av støv og | Six - we'd have to brush off the dust and |
Sju - blitt kjent på ny | Seven - get to know each other again |
Åtte - drukket vin | Eight - drink wine |
Og ni - me måtte gitt oss sjøl | And nine - would need to give ourselves |
Tid | Time |
Det lukter bensin av den vakre kjolen min | My beautiful dress smells of gasoline |
En for orgelet, en for meg
Background information about the song:
Every night, Beatrice is sitting up in the attic, wearing her old wedding dress, drinking vodka while playing the pump organ and smoking cigarettes. She enters a kind of psyched up trance. The organ and the vodka fill up the attic with something that she experiences like a religious force. She goes into a state of intoxicated fantasy, or foresight, where she hears her daughter's voice, among other things. She continues drinking until the demons come out, and she shoots a bigger and bigger hole into the ceiling with her shotgun. In the end, she marries her own demons, under the hole in the roof, and looks up at the starry sky of lead that she shot by herself. She is one with the divine, and she's in the center of her own cosmos. She is her own Maker. She is not sick, but she isn't healthy either...
En for orgelet, en for meg | One for the organ, one for me |
Eg setter meg og pumper for å få rett klang | I sit down and pump to get the right sound |
En for orgelet og en for meg | One for the organ and one for me |
Eg har dratt ut ledningen av min telefon | I have pulled the cord of my telephone |
Ingen ringer lenger inn, ingen ringer lenger ut | No one can ring in now, no one can ring out |
Og er eg i tvil, kaster eg mynt eller kron | And if I'm in doubt, I toss heads or tails |
Eg har aldri fått svar ifrå mitt Jesusikon | I've never gotten an answer from my Jesus icon |
Eg sko likt og vært kun han og meg i et rom | I would like to have just him and me in one room |
Tanken blir dobbelt så stor om me hadde vært to | The thought gets twice as big if we'd be two |
Og en ting er om han hadde syns synd på meg | And one thing is if he'd feel sorry for me |
Eg sko spurt han tvert om om han syns synd på seg | On the contrary I should have asked him if he feels sorry for himself |
Eg setter meg og pumper for å få rett klang | I sit down and pump to get the right sound |
Dagen er for kort og nåttå er for lang | The day is too short and the night is too long |
Så eg skjenker Absolut oppi to glass av krystall | So I pour Absolut in two crystal glasses |
En for orgelet og en for meg | One for the organ and one for me |
Og eg kan ikkje bretta opp kjolen, det får bli en annen sang | And I can't roll up my dress, that would be another song |
For ein: Eg har ikkje skjorta. Og to: Eg er ikkje mann | Because one: I don't have a shirt. And two: I'm not a man. |
Så eg skjenker Absolut oppi to glass av krystall | So I pour Absolut in two crystal glasses |
En for orgelet og en for meg | One for the organ and one for me |
Svart går i dur og kvitt i moll | Black is major and white is minor |
Og når eg vil opp, tar eg en halv kopp med svart | And when I want to get up, I take half a cup of black |
Eg heller i og cirka sånn er nok | I pour, and about this much is enough |
Og så drømmer eg meg vekk som i et ekstatisk sjokk | And then I dream myself away like in an ecstatic shock |
Me sko pakkt en koffert og reist og sett oss om | We should have packed a suitcase and traveled and looked around |
Åh, sko ønskt me kunne hatt det sånn | Oh, I wish we could have done it like that |
Sluppet alt me har i hendene og reist, liksom | Let go of everything we have in our hands and just left, sort of |
Så kunne me lært å gjort vann om til vin og sånn | So we could have learned to turn water into wine and stuff |
Og etter fem glass slepper eg demonane ut | And after five glasses I let out the demons |
Og etter fem til skyter eg hol i taket og står brud | And after five more I shoot holes in the ceiling and turn into a bride |
Vil du ha meg i gode og onde dagar for alltid | Will you keep me forever, in good times and in bad |
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti | In nomini Patris et Filii et Spiritus Sancti |
Så skyter eg gjennom himmelen med deg på slep | So I shoot through the sky with you in tow |
En for orgelet og en for meg | One for the organ and one for me |
Tumor i ditt hjerte
Background information about the song:
Beatrice is cruising the world on a hunt for father and daughter. She feels that Violeta is still alive and tries to make contact with her by a kind of telepathy. She's like a whirlwind, and she herself is the center of a cloud of dust and sand. She instructs Violeta to find the place where they played together and planted dreams when she was little. Because these dreams hold the insight to who she actually is, and the key to how the two of them can be reunited. How can they live happily for the rest of their days: in life, in death, or in a dream? Beatrice wants Violeta to go into her mother's dreams and, through the dreams, see what she has gone through and who she really is. Mother and daughter don't meet physically, but they keep contact on a dream level. In this way, they become one. The past and the future dawn and become clearer for Violeta, but there is still a lot that she must experience by herself. The times they once shared were magical, and both of them are looking forward to meeting again in the future. But until this happens, Violeta is asked to dream on, so that they can keep on meeting there...
Tumor i ditt hjerte | Tumor in your heart |
Spring øve gjerdet der som værhanen stod | Jump over the fence where the weather vane was |
Gå midt ut på jordet, der som ingenting gror | Go into the middle of the field, where nothing grows |
Grav opp mine drømmer, den som finner får | Dig up my dreams, the one who finds some can keep them |
Gå med de i håvet, eller hiv de på et bål | Keep them in your head, or throw them in a fire |
Forsvinn til vinter, og kom fram til vår | Leave until winter, and come back out in spring |
Legg ner dine kort, vinnaren står | Put down your cards, the winner is decided |
Nå ser du at sånn kan det gå | Now you see that it can go like that |
Som ringane i vatnet blir du større | Like rings in the water you are growing |
Som en tumor i ditt hjerte blir du verre | Like a tumor in your heart you get worse |
Store spørsmål som kem har du vært, kem skal du bli | Major questions like who have you been, who will you be |
Eg gir deg ingenting aent enn mi tid | I don't give you anything but my time |
Ka skal du sei når du står framfor Vårherre? | What will you say when you stand in front of Our Lord? |
Nå er det din tur dessverre | Now it's your turn, unfortunately |
Nogen drømmer skal du bare sjå rett igjennom | Some dreams, you can just see right through |
Nogen har allerede hendt | Some have already happened |
Nogen er så stygge, du vil ikkje vær de bekjent | Some are so ugly that you don't want to know them |
De er allerede brent | They are already burnt |
Nogen drømmer må du la modna litt | Some dreams must ripen a bit |
La de modna bittelitt | Let them ripen a little bit |
Og de beste skal du frysa ner i ei bøtte med is i | And the best ones you should freeze in a bucket of ice |
Vent så til det blir vår | Then wait until spring |
Det er som med blomster då drømmer gror | Dreams grow like flowers |
Så tar du fram den bøttå med drømmer som du la is i | Then take out the bucket with dreams in which you put ice |
Så blir det tydelig ka som kommer til å skje | Then it will become clear what is going to happen |
Med alle sammen rundt deg og med deg til og med | With everyone around you and even with you |
Og kunne du spart deg en sesong med smerte | And could you have saved yourself a season of pain |
Om du visste du hadde en tumor i ditt hjerte | If you knew you had a tumor in your heart |
Hjerteknuser
The Norwegian lyrics and the complete sheet music for the song Hjerteknuser can be downloaded here (backup link). The sheet was released as part of a competition where everyone was asked to record a version of the song (without having heard the original version).
You can watch the video with English subtitles here.
And by the way, you can listen to my entry for the competition here. It was recorded all alone at home, without any equipment (or skills *g*), so there's lots of bad notes and timing problems in there. However, I like it! =;-)
Background information about the song:
Father and daughter live a vagrant life with lots of travels to all continents. They have a good relationship, but the father always tries to impress it on Violeta that she is just like him. That they are like two drops of water, indistinguishable. But Violeta realizes that she is actually more like her mother. Episodes from the childhood begin to dawn on Violeta. She starts to break the codes and understand step by step that her mother has put out tracks and hints in things that lie hidden in dreams that the mother has planted outside of the old house. Violeta tests her talents and tries to make contact with her mother by sending her her thoughts. This is just what Beatrice has been waiting for; an opening from Violeta's side. Now they can finally communicate. She understands that she must run from her father, find back to the old childhood home, and pick her mother's dreams before they can be reunited. She just needs to find the right opportunity to get away. Both are waiting for the day when they are out for a walk, and the mother will lean down and Violeta will get up on tiptoes, so that the can hug again...
Hjerteknuser | Heartbreaker |
Du og meg er like som et par dråpar vann | You and me are the same, like two drops of water |
I hvert fall hvis du tør å spør han | At least if you dare ask him |
Eg pleier å setta på ei plata | I often put on a record |
som du for meg sang | that you sang for me |
Heilt til eg sovna i ditt fang | Until I fell asleep in your lap |
Før såg eg ingenting og det eg såg forsvant | Before, I saw nothing and what I saw disappeared |
Men nå seg eg alt det som du ser | But now I see everything that you see |
Og på min fing har eg ringen din og på ringen står det blankt | And I have your ring on my finger, and on the ring it clearly says |
At du er min hjerteknuser | That you're my heartbreaker |
Lurer på om du fins der ute nå | I wonder if you are out there now |
Sender eg mine tankar | If I send my thoughts |
Kjenner du de då? | Do you notice? |
Send meg et hint så skal du få | Send me a hint and you will receive |
Sjøl om han forteller lite og minnene er få | Even though he doesn't tell much and there are few memories |
Fins ting han aldri kan ta meg ifrå | There are things he can never take from me |
Som då me sprang øve plantasjen | Like when we ran across the plantation |
Eg gjemte meg i strå | I hid in the straw |
Du telte til hundre og eg vett at du såg | You counted to a hundred, and I know that you peeked |
Lurer på om du fins der ute nå | I wonder if you are out there now |
Sender eg mine tankar | If I send my thoughts |
Kjenner du de då? | Do you notice? |
Send meg et hint så skal du få | Send me a hint and you will receive |
Eg vanner mine plantar og pleier det eg sår | I water my plants and tend to what I sow |
Sekundene tikker, minuttene går | The seconds are ticking, minutes pass |
Og det går dagar og det går år | And days go by and years go by |
Og den som lever får sjå | And those who live will see |
Kanskje du ikkje fins lenger | Maybe you aren't there anymore |
Kanskje det er håp | Maybe there is hope |
Kanskje du ikkje tenker på meg heller | Maybe you don't think about me at all |
Men eg venter på den dagen at me er ute og går | But I await the day that we're out for a walk |
Og du bøyer deg ner og eg står på tå | And you lean down and I get up on tiptoes |
Psycho under min hatt
Background information about the song:
Beatrice is on fire, almost obsessed, after she took the decision to take up the fight and find Kenneth and Violeta. She's in full swing mocking and scolding her ex, Kenneth. She is on top of her own talents and feels great and powerful. She thinks that Kenneth is a poor man with miniature fantasies. She explains what she plans to do with him when she finds him. All the time, he claimed that she is sick and needs medicine. But she doesn't see it this way. She is healthy, but she possesses special talents. That's not a problem. It's fantastic. And she believes that her daughter is like her. Beatrice wants to take crude revenge on Kenneth for having kidnapped Violeta. And to rub it in, she plans to wear the partly burnt wedding dress on the day she finds him. She rhetorically asks if Kenneth really thinks that the two of them were ever good together? Her highest wish of getting a daughter is fulfilled. He cannot give her anymore what she already has...
Psycho under min hatt | Psycho under my hat |
Eg er større enn livet | I am larger than life |
Og livet er større enn deg | And life is larger than you |
Og dine miniatyrfantasier | And your miniature fantasies |
Og du som trur problemet er meg | And you, who think that I am the problem |
Du kommer aldri fullt og heilt til å forstå | You will never fully and completely understand |
Ka som rir både meg og di datter | What stirs both me and your daughter |
Utpå er hun fantastisk vakker | From the outside, she is stunningly beautiful |
Men ka går hun rundt med i håvet | But what is spinning around in her head |
Ka går hun rundt med i håvet | What is spinning around in her head |
Du kan ikkje gje meg det eg har inni håvet | You cannot give me what is spinning around in my head |
Psycho i håvet | Psycho in my head |
Du trur det er din tur | You think it's your turn |
Men du vett at eg er meir enn du tåler | But you know that I'm more than you can bear |
Stikk og prøv å lev i skjul | Leave and try to live in hiding |
Så fyller eg ei bøtta med tårer i året | Then I will fill a bucket with tears every year |
Så en veldig vakker dag, venn | And then on a very beautiful day, buddy |
Eg trur eg skal ha brudekjolen på den dagen | I think I'll wear the wedding dress that day |
Står eg rett bak deg og blåser deg i nakken, bang bang | I'll stand right behind you and breathe down your neck, bang bang |
Tenk ka eg går rundt med i håvet | Just think about what is spinning around in my head |
Ka går eg rundt med i håvet | What is spinning around in my head |
Du kan ikkje gje meg det eg har inni håvet | You cannot give me what is spinning around in my head |
Psycho i håvet | Psycho in my head |
Du trur det fins en kur | You think there is a cure |
Mot det som eg går rundt med i håvet | Against what is spinning around in my head |
En totalt ugjennomtrengelig mur | A totally impenetrable wall |
Du kan jo be om å få hjelp frå oven | You could ask for help from above |
Gje meg et ærligt svar | Give me an honest answer |
Syns du me to nogengong har vært bra | Do you think we two have been good at some point in time |
Du kan ikkje gje meg det eg allerede har | You cannot give me what I already have |
Men ka går eg rundt med i håvet | But what is spinning around in my head |
Ka går eg rundt med i håvet | What is spinning around in my head |
Du kan ikkje gje meg det eg har inni håvet | You cannot give me what is spinning around in my head |
Psycho i håvet | Psycho in my head |
Natt etter natt leiter eg etter svar | Night after night I'm looking for answers |
Natt etter natt pumper eg som besatt | Night after night I'm pumping like obsessed |
Du vett at eg er psycho under min hatt | You know that I'm psycho under my hat |
Men ka eg går rundt med i håvet | But what is spinning around in my head |
Ka går eg rundt med i håvet | What is spinning around in my head |
Du kan ikkje gje meg det eg har inni håvet | You cannot give me what is spinning around in my head |
Psycho i håvet | Psycho in my head |
Svarte katter & flosshatter
Background information about the song:
After seven years on the run, Kenneth realizes that his worst fear has come true; Violeta has become like her mother - and it has happened sooner than he had hoped. Her smile is identical to her mother's now. More and more often she surprises her father by pulling one new idea after another out of her hat. The black cats of the town slink around, and flock about her. Kenneth must hurry to get rid of her, before it is too late. They have traveled around the world and ended up in Singapore, where they meet Kenneth's brother, with whom he has sinister intentions. The plan was to get rid of his daughter, sell her on the black market, and get a good price because of her supernatural abilities. But they acted too late. Violeta mocks her father and his brother, who couldn't see it coming. She runs away, headed for her childhood home. But her father's brother is right on her heels. It turns out there is more to his quite ordinary appearance than Violeta would guess...
Svarte katter & flosshatter | Black cats & top hats |
La det bare være sagt | Let it just be said |
Kun en gong | Only one time |
Før me skiller lag | Before we say good-bye |
Og du går | And you leave |
Og eg forsvinner | And I disappear |
Og alt me har | And all we have |
Sammen frå då | In common from then on |
Er minner | Are memories |
Du var som meg då du var liten | You were like me when you were little |
Ingenting som kan endra det | Nothing can change that |
Det begynte å skje ting med hele skiten | Then things started to happen with all this mess |
Du forandra deg då me stakk | You changed when we left |
Og bris blei til sterk vind | And a breeze turned into strong wind |
Og blå himmel blei til svart | And the blue sky turned black |
Eg tok deg jordå rundt i båt | I took you all around the world in a boat |
Du var så søt i Singapore havn | You were so cute in Singapore port |
Du låg og sov | You lay asleep |
Og akkurat då la eg ingenting i det | And back then, I did not think much about it |
Eg visste det, men turte ikkje sei det | I knew it, but dared not say it |
Du var ikkje deg då du smilte | You weren't yourself when you smiled |
Då var det di mor eg såg | It was your mother that I saw |
Du klarte ikkje sjå det | You couldn't see it |
Du får blod til å frysa til is | You turn blood to ice |
Rett før du kommer er det bris | Just before you come, there is a breeze |
Det er nesten som eg ikkje tør å snu meg | It's almost like I don't dare turn around |
Når du plystrer på meg | When you whistle at me |
Det skal jo vær romantisk vakkert med barnelatter | Children's laughter is supposed to be romantically beautiful |
Rundt deg smyger kun svarte katter | Only black cats sneak up to you |
Det er tomt for kaniner i di mors flosshatter | There are no more rabbits in your mother's top hats |
Det er vanskelig å tørka smilet av en Sattan | It's difficult to wipe the smile off a Satan |
Eg prøvde å tørka av ditt smil mens du sov | I tried wiping off your smile while you were sleeping |
Det går ikkje av om eg spør om lov | It won't come off, even if I ask |
Du var ikkje deg då du smilte | You weren't yourself when you smiled |
Då var det di mor eg såg | It was your mother that I saw |
Sju bøtter tårer er nok, Beatrice
Background information about the song:
After 14 years together, Kenneth runs away from his wife, together with his daughter Violeta. She's seven years old when they flee. He cannot stand Beatrice's demanding and eccentric life-style anymore, and he hides in the world by remaining in movement all the time. Beatrice is left behind in a paralysed state, unable to take action, alone in the big house. Apparently she develops a psychotic behavior marked by compulsive acts. She's grieving, and she fills up a bucket with tears every year, but after seven years she's empty. She doesn't see any way out but to take her life. She puts a stick of dynamite underneath her chair and lights the fuse. In the time it takes for the fuse to burn, Beatrice gets into contact with Violeta in a dream. She decides there and then to go out into the world and bring her daughter back - and take revenge on the father. At the last second, she throws the stick of dynamite out of the window, while she runs for the door. Seven years of sorrow save her when her wedding dress catches fire in the explosion. She douses the flames by emptying the buckets of tears on herself. It's the calm before the storm. The rain is applauding on the roof tiles, and the band is playing in minor key in the back streets. Something is on the way. It's the mood for revenge. The pigeons on the roof have never been so quiet. Nature reacts. Huge powers are in motion...
Sju bøtter tårer er nok, Beatrice | Seven buckets of tears is enough Beatrice |
Han sko bare ut med søppelet | He only wanted to take out the trash |
Og hans fru, Beatrice, fyllte bøttene med tårer | And his wife, Beatrice, filled buckets with tears |
Ei per år si han forsvant | One per year since he disappeared |
Og naboane er mistenksomme | And the neighbors are suspicious |
Og stemmen i håvet fristande | And the voice in the head tempting |
På sju år har han komt seg for langt | In seven years he made it too far |
Og folk utforbi vinduet de vinker febrilsk | And people that walk by the window wave frantically |
Som om de ikkje kan få tatt farvel fort nok | As if they can't say goodbye soon enough |
Og sånn som då Cecilia løyg | And just like when Cecilia lied |
Skal kver en drøm gå opp i røyk | Every dream will go up in smoke |
Åh, Beatrice, alt du trenger er en gnist | Oh, Beatrice, all you need is a spark |
Sju bøtter tårer er nok Beatrice | Seven buckets of tears is enough Beatrice |
Med konfetti i håret og Jack Daniels bris | With confetti in the hair and reeking of Jack Daniels |
Plaster på såret, og et takk for sist | Band-aid on the wound, and a thank you for the past |
Sju bøtter tårer er nok Beatrice | Seven buckets of tears is enough Beatrice |
Skyt gjennom himmelen i et blink | Shoot through the skies in a flash |
Sju bøtter tårer er nok Beatrice | Seven buckets of tears is enough Beatrice |
Nei, det er andre tider nå enn då Houdini forsvant | No, these are other times now than when Houdini disappeared |
Du får ikkje folk til å sjå en annen vei | You will not make people look the other way |
Kalle det en illusjon og sei; Tada! | Call it an illusion and say, Tada! |
Men det er ei tid for alt | But there is a time for everything |
Og i natt får du igjen for sju års forsprang | And tonight you'll be paid back for a seven-year advance |
Og du kan godt sjå en annen vei | And you may very well look another way |
Kalla det en eksplosjon og sei; Nana! | Call it a blast and say, Nana! |
Og duene på taket, de har aldri stått så stille | And the pigeons on the roof, they have never been so quiet |
Står de like stilt når kvelden er omme | Will they be as quiet when the night is over |
Og når regn applauderer på takhellene | And when the rain applauds on the roof tiles |
Og korps går i moll i bakgatene | And the band plays in minor key in the back streets |
Åh, Beatrice, då skal nye tider komma | Oh, Beatrice, then new times are coming |