Bastard | Bastard |
Eg har sagt det før, nå må eg sei det igjen. | I've said that before, now I must say it again |
Eg har ni, eg har ni liv og bare ett igjen | I have nine, I have nine lives, and only one left |
så når du spør meg om alt eg har gjort | so when you ask me about all I have done |
vett du at eg angrer så fort du har spurt | you know I regret it right after you have asked |
| |
Men det begynnte i det Herrens år 1835 | But it started in the year of the Lord 1835 |
at eg blei født av en doktor gjennom hans eksperiment | when I was born by a doctor through his experiment |
Eg er en blanding av litt av kvert | I am a mixture of a little of everything |
Men det er vel ingen tvil om at eg må vær halvt katt | But there is probably no doubt that I must be half cat |
| |
For når eg helser på folk eg treffer på min vei | 'Cause when I greet people I meet on my way |
kan de sjå på meg stygt. | they can look at me uglily. |
De kan peike og sei bastard | They can point and say bastard |
De kan sjå på meg stygt og sei bastard | They can look at me uglily and say bastard |
| |
Men fram til eg var 13 levde eg kun på ett liv | But since I was 13 I lived on only one life |
Det var langt men ikkje så langt eg kan leve på ni | It was long, but not so long, I can live on nine |
Og kor enn eg går blir det sagt at eg har uflaks | And wherever I go it is said I have bad luck |
på grunn av at eg er svart | because I am black |
| |
Eg brant kastanjer på gatå men eg fekk ingen kunder | I cooked chestnuts in the street but didn't get any customers |
Kom å kjøp! Kom å kjøp! Nei, eg trengte et under | Come and buy! Come and buy! No, I needed a miracle |
Eg blei tatt hånd om av en viss Mr. Kaizer | I was taken by the hand by a certain Mr. Kaizers |
Han er den stolte eier av verdens tyngste siameser. | He's the proud owner of the world's heaviest siamese. |
| |
I liv nummer seks tok eg sjølmord. | In life number six I committed suicide. |
I nummer sju likeså | In number seven as well |
Og i liv nummer åtte lever eg nå | And in life number eight I am living now |
Og tatt i betraktning at eg er 61 | And, taken into account that I am 61, |
må det ha vært et ganske godt eksperiment | it must have been a pretty good experiment |
| |
Men nei nå ser eg fram til den dagen det tar slutt | But no, now I look forward to the day it ends |
Det er ikkje så bra med ni liv | It's not as good with nine lives |
som du kanskje sko ha trudd | as you maybe would have believed |
Og alt eg ber om er ei kiste eller to | And all I ask for is a box or two |
For eg angrer på det meste eg har gjort | 'Cause I regret most I have done |
| |
(Den som spår i Mr Kaizer sin kabal | (He who tries to predict Mr. Kaizer's solitaire |
eller håner sin konge i en katedral | or makes fun of his king in a cathedral |
Den skal sjøl hogga av nakken med sitt eget sverd | Should self chop off his neck with his own sword |
Og han vil i all ettertid bli kalt bastard) | And he will for all times after be called bastard) |