The English translation is taken from www.kaizers.de.
Katastrofen | The catastrophe |
| Det er meldt regn så til de grader | The weather report says there will be lots of rain |
| Det vil bli flom innen 24 timer | There will be a flood within 24 hours |
| Det finns ikkje liv under en nyslipt giljotin | There's no life under a freshly sharpened guillotine |
| Det er meldt regn så til de grader. | The weather report says there will be lots of rain |
| Ta i betraktning den stora bølgå | Look at this huge wave |
| Og erkjenn våre minimale sjangser | And recognize our thin chance |
| Slepp det du har i hendene, frøken Sudine | Let go of everything you are holding, Ms. Sudine |
| Frøken Sudine, kom deg ut i frå badet | Ms. Sudine, hurry up and come out of the bathroom |
| Og la alt ligga igjen. Sett kvinner og barn oppi båten | And leave everything behind. Put women and children into boats |
| Redd seg den som kan. Onkel Egil slår alarm | Run for your lives. Uncle Egil sounds the alarm |
| Du må komma sjøl om huset står i brann | You have to run, even if the house is on fire |
| For nå blir me våte | 'Cause now we are getting wet |
| Det er meldt regn så til de grader | The weather report says there will be lots of rain |
| Men ingen trur meg når eg seier det blir flom | But nobody believes me when I say there will be a flood |
| Tenker de ikkje langt tilbake | Don't they remember the old times |
| Du vett at eg fekk rett sist gong | You know I was right last time |
| Då eg sa at det blei vinter i august | When I said there would be winter in August |
| At kongen kom til å bli skutt | That the king was going to be shot |
| At det fanst en som likte blod i Transylvania | That there was someone in Transylvania who liked blood |
| Men folk glømmer alt for fort | But people forget way too fast |
| Sann mine ord. Snart er det gjort | I am speaking the truth. It won't be long |
| Det vil bli flom i mårå | Tomorrow the flood will come |

