Background information about the song:
Beatrice is cruising the world on a hunt for father and daughter. She feels that Violeta is still alive and tries to make contact with her by a kind of telepathy. She's like a whirlwind, and she herself is the center of a cloud of dust and sand. She instructs Violeta to find the place where they played together and planted dreams when she was little. Because these dreams hold the insight to who she actually is, and the key to how the two of them can be reunited. How can they live happily for the rest of their days: in life, in death, or in a dream? Beatrice wants Violeta to go into her mother's dreams and, through the dreams, see what she has gone through and who she really is. Mother and daughter don't meet physically, but they keep contact on a dream level. In this way, they become one. The past and the future dawn and become clearer for Violeta, but there is still a lot that she must experience by herself. The times they once shared were magical, and both of them are looking forward to meeting again in the future. But until this happens, Violeta is asked to dream on, so that they can keep on meeting there...
Tumor i ditt hjerte | Tumor in your heart |
Spring øve gjerdet der som værhanen stod | Jump over the fence where the weather vane was |
Gå midt ut på jordet, der som ingenting gror | Go into the middle of the field, where nothing grows |
Grav opp mine drømmer, den som finner får | Dig up my dreams, the one who finds some can keep them |
Gå med de i håvet, eller hiv de på et bål | Keep them in your head, or throw them in a fire |
Forsvinn til vinter, og kom fram til vår | Leave until winter, and come back out in spring |
Legg ner dine kort, vinnaren står | Put down your cards, the winner is decided |
Nå ser du at sånn kan det gå | Now you see that it can go like that |
Som ringane i vatnet blir du større | Like rings in the water you are growing |
Som en tumor i ditt hjerte blir du verre | Like a tumor in your heart you get worse |
Store spørsmål som kem har du vært, kem skal du bli | Major questions like who have you been, who will you be |
Eg gir deg ingenting aent enn mi tid | I don't give you anything but my time |
Ka skal du sei når du står framfor Vårherre? | What will you say when you stand in front of Our Lord? |
Nå er det din tur dessverre | Now it's your turn, unfortunately |
Nogen drømmer skal du bare sjå rett igjennom | Some dreams, you can just see right through |
Nogen har allerede hendt | Some have already happened |
Nogen er så stygge, du vil ikkje vær de bekjent | Some are so ugly that you don't want to know them |
De er allerede brent | They are already burnt |
Nogen drømmer må du la modna litt | Some dreams must ripen a bit |
La de modna bittelitt | Let them ripen a little bit |
Og de beste skal du frysa ner i ei bøtte med is i | And the best ones you should freeze in a bucket of ice |
Vent så til det blir vår | Then wait until spring |
Det er som med blomster då drømmer gror | Dreams grow like flowers |
Så tar du fram den bøttå med drømmer som du la is i | Then take out the bucket with dreams in which you put ice |
Så blir det tydelig ka som kommer til å skje | Then it will become clear what is going to happen |
Med alle sammen rundt deg og med deg til og med | With everyone around you and even with you |
Og kunne du spart deg en sesong med smerte | And could you have saved yourself a season of pain |
Om du visste du hadde en tumor i ditt hjerte | If you knew you had a tumor in your heart |