Folgendes berichtete Rapper Blaxtar in einem Interview über die Zusammenarbeit mit Kaizers:
Der niederländische Rapper Blaxtar ist zum eigenen Erstaunen auf dem neuen Album der Norweger Kaizers Orchestra zu hören. Der Künstler steuert einen niederländischen Text zum Lied "En for orgelet, en for meg" bei.
"Ich habe das Resultat noch nicht gehört", sagt Blaxtar lachend am Telefon. "Du hast mich überrumpelt. Mein Vertrieb Rough Trade ist auf mich zugekommen. Das ist auch das Label von Kaizers Orchestra. Sie wollten in einer Reihe von Ländern mit unterschiedlichen Rappern eine eigene Single rausbringen. Ich kannte die Gruppe noch nicht und habe ehrlich gesagt an Kytemans Orchestra gedacht. Es ist ein komplettes Blind Date, ich habe sie noch nie getroffen. Aber es ist ein tolles Lied, dessen Stil mich sofort gepackt hat. In meinem festen Studio Morgan Avenue in Den Dolder habe ich die Zeilen aufgenommen. Dann habe ich sie abgeschickt, aber ich habe niemals eine Downloadbestätigung bekommen. Das ist vor einigen Monaten gewesen."
Blaxtar zufolge war sofort klar, dass er auf Niederländisch rappen würde. "Ich habe gelernt, dass es, wenn ein Track allein für den niederländischen Markt bestimmt ist, nicht sinnvoll ist, auf Englisch zu rappen. Außer bei Kyteman, wo das gesamte Album auf Englisch und Französisch ist." Blaxtar wollte natürlich einen Text schreiben, der zum Refrain passt. Er bekam den norwegischen Text geschickt und ist mit Google Translate ans Werk gegangen. "So habe ich verstanden, dass der Song von einer alten Frau handelt, die traurig ist, dass ihr Mann mit ihrer Tochter weggelaufen ist. Sie schenkt zwei Drinks ein: einen für Orgel und einen für sich. Sie ist ziemlich verloren. Meinen Text habe ich dann über Google Translate an die Band geschickt. Ich glaube, sie waren ziemlich begeistert."
Am 26. März spielen die Norweger im Paradiso. Ob Blaxtar auch mitmacht? "Wenn sie mich fragen und ich kann, dann wäre das klasse, ja. Könntest du mir die Single kurz schicken? Ich bin ziemlich neugierig." In Deutschland wurde die Single mit Rapper Prinz Pi aufgenommen, in Schweden mit Timbuktu.
Die niederländische Version gibt es hier im Podcast zu hören!
Vielen Dank an Linda fürs Rausschreiben und Übersetzen! Und noch eine kurze Anmerkung zur Übersetzung: "noren" kann sowohl "Norweger" als auch "Schlittschuhe" bedeuten - eine schöne (wenn auch kaum übersetzbare =;-)) Doppeldeutigkeit.
En for orgelet, en for meg | Einer für die Orgel, einer für mich |
Een voor de orgel, een voor het dametje | Einer für die Orgel, einer für die Dame |
Kamertje heeft twee gaten in het plafond, hageltjes | Das Zimmer hat zwei Löcher in der Decke, Schrot |
Twee schoten, een dubbelloopse winchester | Zwei Schüsse, eine zweiläufige Winchester |
Ze, drie liter benzine om te matchen | Sie, passend dazu drei Liter Benzin |
-Bom fire- | -Bom fire- |
Zelf overgoten loopt ze rond met een benzinelucht | Selbst-übergossen läuft sie herum und riecht nach Benzin |
Beatrice, wiebelen op de stoel | Beatrice, kippelt mit dem Stuhl |
Hond op schoot, schoothond | Hund auf dem Schoß, Schoßhund |
Denkend aan de dochter | Denkt an die Tochter |
Godver-dikkeme | Verdammt noch mal |
Volgt nu de flashback | Jetzt folgt der Flashback |
Eg setter meg og pumper for å få rett klang | Ich setze mich hin und pumpe, um den richtigen Klang zu bekommen |
Dagen er for kort og nåttå er for lang | Der Tag ist zu kurz und die Nacht zu lang |
Så eg skjenker Absolut oppi to glass av krystall | Also schenk ich den Absolut in zwei Kristallgläser ein |
En for orgelet og en for meg | Einer für die Orgel, einer für mich |
Og eg kan ikkje bretta opp kjolen, det får bli en annen sang | Und ich kann das Kleid nicht hochkrempeln, denn dann müsste das ein anderes Lied werden |
For ein: Eg har ikkje skjorta. Og to: Eg er ikkje mann | Denn erstens habe ich kein Hemd und zweitens bin ich kein Mann |
Så eg skjenker Absolut oppi to glass av krystall | Also schenk ich den Absolut in zwei Kristallgläser ein |
En for orgelet og en for meg | Einer für die Orgel, einer für mich |
Svart går i dur og kvitt i moll | Schwarz ist Dur und Weiß ist Moll |
Og når eg vil opp, tar eg en halv kopp med svart | Und wenn ich aufstehen will, nehme ich eine halbe Tasse mit dem Schwarzen |
Eg heller i og cirka sånn er nok | Ich gieße ein und ungefähr so viel ist genug |
Og så drømmer eg meg vekk som i et ekstatisk sjokk | Und dann träume ich mich wie in einem ekstatischen Schock hinfort |
Ruzie met d'r ex man, d'r ex man was weg | Streit mit ihrem Ex-Mann, er verschwand |
want hij kon niet meer dealen | Weil er es nicht mehr aushalten konnte |
met een moeder die te gek was, letterlijk | Mit einer Mutter, die buchstäblich den Verstand verloren hatte |
Scheef is gaan rijden, hang met mijn noren | Ist auf der schiefen Bahn, ich hänge mit meinen Nordic Skates rum |
Klapmetaforen, onhebbelijk | Klapp-Skate-Metaphoren, taktlos |
Een voor de orgel, geef 'm een borrel | Einer für die Orgel, gib ihr ein Glas |
Whiskey, 't is de biggy blax | Whiskey, das hier ist der Biggy Blax |
Friend | Freund |
Eg setter meg og pumper for å få rett klang | Ich setze mich hin und pumpe, um den richtigen Klang zu bekommen |
Dagen er for kort og nåttå er for lang | Der Tag ist zu kurz und die Nacht zu lang |
Så eg skjenker Absolut oppi to glass av krystall | Also schenk ich den Absolut in zwei Kristallgläser ein |
En for orgelet og en for meg | Einer für die Orgel, einer für mich |
Og eg kan ikkje bretta opp kjolen, det får bli en annen sang | Und ich kann das Kleid nicht hochkrempeln, denn dann müsste das ein anderes Lied werden |
For ein: Eg har ikkje skjorta. Og to: Eg er ikkje mann | Denn erstens habe ich kein Hemd und zweitens bin ich kein Mann |
Så eg skjenker Absolut oppi to glass av krystall | Also schenk ich den Absolut in zwei Kristallgläser ein |
En for orgelet og en for meg | Einer für die Orgel, einer für mich |