Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.

Hintergrundinfos zum Lied:

Als Kenneth 17 war, begingen er und sein drei Jahre älterer Bruder einen Raubüberfall. Der Überfall verlief nach Plan, es sah gut aus für die Brüder, bis plötzlich eines Tages die Polizei beim großen Bruder hineinplatzte und ihn festnahm. Es stellte sich heraus, dass Kenneth der Versuchung nicht hatte widerstehen können, bei seinen Kameraden während eines seiner zahlreichen Barbesuche mit seiner Tat anzugeben, was dann der Polizei zu Ohren kam. Die Ermittler hatten ansonsten keine konkrete Spur und so boten sie Kenneth volle Immunität an, wenn er 1. seinen Bruder verpfiff, 2. versprach, mit dem Wodkatrinken aufzuhören, 3. nie wieder seinen Bruder traf. Der junge Kenneth gab unter dem Druck nach und verpfiff seinen Bruder, der seinerseits zu 14 Jahren Gefängnis verurteilt wurde. Natürlich bereute Kenneth das später zutiefst und hielt heimlich über Cecilia, die Geliebte des Bruders, den Kontakt zu ihm aufrecht. Diese wiederum stellte Kenneth ihre Freundin, Beatrice, vor ...

Als der Bruder viele Jahre später von Kenneths Flucht und Violetas zunehmenden Fähigkeiten erfährt, beginnt er, einen neuen Coup mit seinem Bruder zu planen: Violeta auf einem Markt in Lahore, Pakistan, zu verkaufen, wo sie, wie er weiß, einen fantastischen Preis für einen Menschen mit solchen Fähigkeiten erzielen können. Kenneth lässt sich auf den Vorschlag ein, weil er dem Bruder einen Gefallen schuldet, aber auch, weil die Tochter immer mehr wie ihre Mutter wird ... Nun sind die Brüder also wiedervereint und haben einen Superplan. All die schlimmen Sachen sind vergessen und vergeben. Früher war es traurig, nun können wir lachen!

Gresk komedie

Griechische Komödie

Javel, ja det var lenge siNun, es ist lange her
Kor har du vært? Koss var det der?Wo bist du gewesen? Wie war es dort?
Kva skal du bli?Was willst du werden?
Eg hører veien var langIch höre, es war ein weiter Weg
Gjennom støv og sandDurch Staub und Sand
Så de tok deg for det din bror gjordeDann machten sie dich für das verantwortlich, was dein Bruder getan hatte
Eg gav de deg og de tok meg på ordetIch gab ihnen dich und die nahmen mich beim Wort
Ja, kva kan en seiJa, was soll man sagen
Blodet renner tynt der hos deiDas Blut ist dünner bei denen
  
Du kan sei at eg har sett min andelDu kannst sagen, dass ich meinen Teil
av skyggesidens varehandelvom Handeln der Schattenseite gesehen habe
  
Og du kan truUnd das kannst du mir glauben
Har du først begynt kan du ikkje snuWenn du erst mal angefangen hast, kannst du nicht mehr zurück
Har du først fått smaken vil du ha meirWenn du einmal auf den Geschmack gekommen bist, willst du mehr
Er ikkje rakettforskning hellerEs ist ja auch keine Hexerei
For me har spelt med de kortå som var allerede deltDenn wir spielten mit den Karten, die schon ausgeteilt worden waren
Før var det trist, nå kan me leDamals war es traurig, jetzt können wir lachen
som i en gresk komedieWie in einer griechischen Komödie
  
Det er tusen ting som me kan siktes forEs gibt tausend Dinge, für die wir belangt werden können
Det skal eg ikkje nekte forDas will ich nicht leugnen
Men én ting eg har lært om paragrafer, SirAber eine Sache habe ich über Paragraphen gelernt, Sir
Det smarteste er å stryke på dørEs ist am schlauesten, abzuhauen
For ingen ser oss bak min datter VioletaDenn niemand sieht uns hinter meiner Tochter Violeta
Hu har et smil som kan smelte et kvert hjertaMit ihrem Lächeln kann sie jedes Herz
av steinaus Stein erweichen
Selektert frå den ypperste familiegrein!Ausgewählt vom obersten Familienzweig!


Konzertjunkie auf Facebook:
https://www.facebook.com/ konzertjunkie
Konzertjunkie beiTwitter: kaizers_kj
Gresk komedie