Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!
Hintergrundinfos zum Lied:
After the Ompa til du Tour tour was expanded from 15 to 150 concerts in the wake of success and live-demands in 2001-2002, there was little time to sit at home and write songs. Janove moved the pump organ from his apartment in Storhaug in Stavanger to a side room in the bar Cementen (for locals: the one that is now Gnu) and sat there in free moments. In addition, there was some writing in hotel rooms around the country. Partial amnesia might be a side effect of a hard rock life. In any case, Janove remembers nothing of the circumstances around the origin of this song, but it was made, weighed, and apparently found too light.
This version is more guitar-based, heavier, and more droning than the violently rattling demo taken up at NRK Rogaland in 2003. When we brought it out again, we felt we were able to "crack the code" and make a cool composition for a melody we had always liked, but hadn't figured out how we should resolve it. A full guitar downpour through a whole song is not something we do often, but here rock-Kaizers comes fully into its own.
The lyrics are about paranoia in the mafia world, where you can never be completely sure who is friend or enemy. The rules are such that when you've got the red feather and know that you are the next one out on the plank, it could be the person you thought was your best friend and partner who's strangling you. A kind of "keep your friends close, but your enemies closer" lesson here.
Kavalér | Kavalier |
Du vett aldri kem som går bak din rygg | Du weißt nie, wer dich hintergeht |
Føl deg aldri trygg | Fühl dich nie sicher |
Når månen henger høgt og ser på når du blir forfulgt | Wenn der Mond hoch steht und zusieht, wie du verfolgt wirst |
Det siste blikket du ser | Der letzte Blick, den du siehst |
Den siste stemmen som ler | Die letzte Stimme, die lacht |
Han som går i dine sko er din kavaler | Er, der in deinen Schuhe geht, ist dein Kavalier |
Og når du ser at du ikkje lenger kaster skygge | Und wenn du siehst, dass du keinen Schatten mehr wirfst |
Då er di tid forbi | Dann ist deine Zeit vorbei |
Det er for seint å redde liv | Es ist zu spät, Leben zu retten |
Redde ditt liv | Dein Leben zu retten |
Du går med raske skritt | Du gehst mit raschen Schritten |
Men hans er raskere enn ditt | Aber seine sind schneller als deine |
Ditt liv er satt ring rundt med kritt | Um dein Leben wurde mit Kreide ein Ring gezeichnet |
Men du er i live | Aber du bist am Leben |
Og du sprang gjønå regnver | Und du liefst durch das Regenwetter |
Og det brant en revolver | Und ein Revolver wurde gezündet |
Og du datt i en ring av kritt | Und du fielst in einen Ring aus Kreide |
Og klokkene kimer | Und die Glocken läuten |
Han er din kavalér | Er ist dein Kavalier |