Hintergrundinfos zum Lied:
Die Brüder Kenneth und Corvino sind zusammen mit Violeta auf dem Weg nach Lahore, Pakistan, und dem Markt dort, der bekannt dafür ist, dass dort alles von Trüffeln bis hin zu ewigem Leben und gelbem und grünem Smaragd umgesetzt wird. Einer schwört, dass er dort dreiköpfige Hunde gesehen hat. Corvino hat Kontakte im Markt, die extrem viel Geld für ein junges Mädchen mit der Art von Eigenschaften, wie Violeta sie besitzt, zahlen. Kenneth ist in tiefem Zweifel. Er fühlt sich in so großer Schuld seinem Bruder gegenüber, nachdem er ihn damals - vor vielen Jahren - verraten und ganz allgemein gründlich im Stich gelassen hat, dass er keine Wahl hat. Violeta hat sowieso angefangen, sich mehr und mehr in die Richtung ihrer Mutter zu entwickeln, und wenn sie lächelt, sieht er ihre Mutter. Kenneth hat angefangen, die Kontrolle über sie zu verlieren. Violeta ihrerseits hat von Corvino den Ring ihrer Mutter bekommen. Mit dem am Finger werden ihre Träume klarer und die Visionen deutlicher. Sie merkt, dass sie zuallererst der Manipulation ihres Vaters ausgesetzt ist, nicht der Liebe. Sie stellt fest, dass die Leere, die sie spürt, eigentlich Sehnsucht nach ihrer Mutter ist ...
Markedet bestemmer | Der Markt entscheidet |
Lang natts seilas til Singapore | Eine lange nächtlichte Seefahrt nach Singapur |
Me skal gjer furore på markedet i Lahor | Wir werden auf dem Markt in Lahore für Aufruhr sorgen |
For svarte katter smyger rundt mi datter | Denn schwarze Katzen schleichen um meine Tochter |
Snart bader me i østens skatter | Bald baden wir in den Schätzen des Ostens |
Mmm Markedet bestemmer | Mmm, der Markt entscheidet |
Følg ditt instinkt og ta det som det kommer | Folg deinem Instinkt und nimm das, was kommt |
Hør lyden av fløytå til en slangetemmer | Hör den Klang der Flöte eines Schlangenbeschwörers |
Det er ikkje opp til oss | Es ist nicht meine Entscheidung |
for markedet bestemmer | denn der Markt entscheidet |
Men når eg drømmer er livet som det kunne vært | Aber wenn ich träume, ist das Leben so, wie es sein könnte |
om me to var sammen | wenn wir zwei zusammen wären |
For det kan de aldri ta fra meg | Denn das können sie mir nie wegnehmen |
Gud vett at de har prøvd | Gott weiß, sie haben es versucht |
men ditt nærvær er fortsatt sterkt | aber deine Gegenwart ist immer noch stark |
Og når eg drømmer... | Und wenn ich träume ... |
Alt svever fint forbi, eg glemmer sted eg glemmer tid | Alles schwebt so schön vorbei, ich vergesse Raum und Zeit |
For når eg drømmer... | Denn wenn ich träume ... |
Ingen kan ta fra meg det eg ser i drømme | Niemand kann mir das wegnehmen, was ich im Traum sehe |
Og du har lovt at en dag skal me dra her ifra | Und du hast mir versprochen, dass wir eines Tages von hier weggehen |
Og om et speil kan ta så feil, då må alt vær et bedrag | Und wenn ein Spiegel so falsch liegen kann, dann muss alles ein Betrug sein |
Og ordå som du sa til meg i drømmane du planta for meg | Und die Worte, die du zu mir gesagt hast in den Träumen, die du für mich gepflanzt hast |
Løfta meg opp, ut av min kropp | Hoben mich hoch, heraus aus meinem Körper |
til deg | zu dir |
Og når eg våkner, eg blir vekket kver morgen, av et svart savn | Und wenn ich aufwache, werde ich jeden Morgen von einer schwarzen Sehnsucht geweckt |
Og når du mangler... | Und wenn du fehlst ... |
Det er som å bli holdt i hjertet av en svart ravn | Das ist, als ob ein schwarzer Rabe Besitz von meinem Herzen ergriffen hätte |
Og ordå som du sa til meg i drømmane du planta for meg | Und die Worte, die du zu mir gesagt hast in den Träumen, die du für mich gepflanzt hast |
Løfta meg opp, ut av min kropp, til deg | Hoben mich hoch, heraus aus meinem Körper, zu dir |