Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Hintergrundinfos zum Lied:
Nach 14 Jahren zusammen flüchtet Kenneth mit seiner Tochter Violeta von seiner Frau. Violeta ist sieben Jahre alt, als sie ausreißen. Er verkraftet den anspruchsvollen und exzentrischen Lebensstil von Beatrice nicht mehr und versteckt sich in der Welt, indem er ständig in Bewegung bleibt. Beatrice bleibt wie gelähmt und handlungsunfähig zurück, alleine in dem großen Haus, und entwickelt anscheinend ein psychotisches Verhalten, das von Zwangshandlungen geprägt ist. Sie trauert und füllt jedes Jahr einen Eimer mit Tränen, aber nach sieben Jahren ist sie leer. Sie sieht keinen anderen Ausweg, als sich das Leben zu nehmen. Sie legt einen Dynamitstange unter den Stuhl und zündet die Lunte an. Während die Lunte brennt, bekommt Beatrice in einem Traum Kontakt zu Violeta. Dort und dann entscheidet sie sich, in die Welt zu ziehen und ihre Tochter zurückzuholen - und Rache am Vater zu nehmen. In letzter Sekunde wirft sie den Dynamitstange aus dem Fenster, während sie selbst zur Tür läuft. Sieben Jahre voller Schmerzen werden ihre Rettung, als das Brautkleid in der Explosion Feuer fängt. Sie löscht die Flammen, indem sie die Eimer mit Tränen über sich ausleert. Es ist die Ruhe vor dem Sturm. Der Regen applaudiert auf den Dachziegeln, und eine Blaskapelle spielt in Moll in den Seitenstraßen. Etwas ist im Anmarsch, nämlich Rachestimmung. Die Tauben auf dem Dach haben noch nie so still gesessen. Die Natur reagiert. Große Kräfte sind in Bewegung...
Sju bøtter tårer er nok, Beatrice | Sieben Eimer Tränen sind genug, Beatrice |
Han sko bare ut med søppelet | Er wollte nur den Müll wegbringen |
Og hans fru, Beatrice, fyllte bøttene med tårer | Und seine Frau, Beatrice, füllte Eimer mit Tränen |
Ei per år si han forsvant | Einen pro Jahr, seit er verschwunden ist |
Og naboane er mistenksomme | Und die Nachbarn haben Verdacht geschöpft |
Og stemmen i håvet fristande | Und die Stimme im Kopf ist verlockend |
På sju år har han komt seg for langt | In sieben Jahren ist er zu weit weg gekommen |
Og folk utforbi vinduet de vinker febrilsk | Und die Leute, die am Fenster vorbeigehen, winken eifrig |
Som om de ikkje kan få tatt farvel fort nok | Als ob sie sich nicht schnell genug verabschieden können |
Og sånn som då Cecilia løyg | Und wie damals Cecilia log |
Skal kver en drøm gå opp i røyk | Wird sich jeder Traum in Rauch auflösen |
Åh, Beatrice, alt du trenger er en gnist | Oh, Beatrice, alles, was du brauchst, ist ein Funke |
Sju bøtter tårer er nok Beatrice | Sieben Eimer Tränen sind genug, Beatrice |
Med konfetti i håret og Jack Daniels bris | Mit Konfetti im Haar und Jack-Daniels-Fahne |
Plaster på såret, og et takk for sist | Pflaster auf der Wunde, und ein Dankeschön für das, was war |
Sju bøtter tårer er nok Beatrice | Sieben Eimer Tränen sind genug, Beatrice |
Skyt gjennom himmelen i et blink | Schieß durch den Himmel in null komma nix |
Sju bøtter tårer er nok Beatrice | Sieben Eimer Tränen sind genug, Beatrice |
Nei, det er andre tider nå enn då Houdini forsvant | Nein, das sind jetzt andere Zeiten als damals, als Houdini verschwand |
Du får ikkje folk til å sjå en annen vei | Du bringst die Leute nicht dazu, wegzuschauen |
Kalle det en illusjon og sei; Tada! | Nenn es eine Illusion und sag: Tada! |
Men det er ei tid for alt | Aber: es gibt für alles einen richtigen Zeitpunkt |
Og i natt får du igjen for sju års forsprang | Und heute Nacht bekommst du den Lohn für die sieben Jahre Vorsprung |
Og du kan godt sjå en annen vei | Und du kannst gerne wegschauen |
Kalla det en eksplosjon og sei; Nana! | Nenn es eine Explosion und sag: Nana! |
Og duene på taket, de har aldri stått så stille | Und die Tauben auf dem Dach haben noch nie so ruhig dagesessen |
Står de like stilt når kvelden er omme | Sitzen die auch so ruhig da, wenn der Abend vorüber ist? |
Og når regn applauderer på takhellene | Und wenn der Regen auf den Dachziegeln applaudiert |
Og korps går i moll i bakgatene | Und die Blaskapelle in den Hinterhöfen in Moll spielt |
Åh, Beatrice, då skal nye tider komma | Oh, Beatrice, dann werden neue Zeiten kommen |