The English translation is taken from www.kaizers.de.
D-Dagen | D-Day |
| Me har ingen tid | We don't have time |
| Om ett sekund er det forbi | In a second, everything will be over |
| Det er blodet hans | This is his blood |
| du skal dyppe dine hender i | that you will be dipping your hands in |
| Me er på ditt parti | We are with you |
| Me går samen på den smale sti | We walk the narrow path together |
| Jernet er varmt | The iron is warm |
| Eg anbefale deg å smi | I advise you to forge it |
| Sei fra når du ser land | Tell us when you see land |
| Det er D-Dagen og det er di strand | It's d-day and it's your strand |
| 15 år er lange tid | 15 years are a long time |
| alt har bare glidd forbi | everything has just passed by |
| la oss gjer opp regningen | Let's settle our scores |
| La oss betala di | Let us pay yours |
| Orker du nok en dag | Will you manage another day |
| Nok et slag nok et nederlag | Another blow, another defeat |
| Vil du avsted | If you want to leave |
| Seile me under samme flag | We'll sail under the same flag |
| Å - slepp meg fri | Oh - set me free |
| Me vett kem me kan klandre nå | Now we know whom to blame |
| Det er dette her me må forandre på | This is what we must change |
| Planen er klar | The plan is ready |
| Her er veien me må vandra på | This is the way we have to go |
| For dette Kloster er ikkje kristelig | 'Cause this monastry is not Christian |
| Hans navn var aldri Dominique | His name was never Dominique |
| Og hans filosofi var | And his philosophy was |
| å aldri sleppe oss fri | to never set us free |

