| Janove - Verden går til helvete, tralala | Janove - The world is going to hell in a handbasket, tralala | 
| Eg har vært i bånn av heile verden | I've been at the bottom of the whole world | 
| Gått til enden av kver kanal | Gone to the end of every canal | 
| Hatt trippelvakt, gått natteskift | Had triple duty, did night shifts | 
| Og reist att og fram og tilbars | And traveled back and forth and back again | 
| Det strir imot fornuft at eg har visst det skal gå galt | It's against all reason that I knew it would go wrong | 
| Så nå forteller eg deg nøyaktig som det blei meg fortalt | So now I'm telling you exactly as I was told | 
|  |  | 
| Verden går til helvete, tralala | The world is going to hell in a handbasket, tralala | 
| Må me snu om det skal ende bra? | Do we have to turn around to make it end well? | 
| Som en vis mann til meg en gang sa | Like a wise man once told me | 
| Pakk dine trix og stikk av i morgen den dag | Pack up your tricks and run off tomorrow | 
| Men før du drar, tralala | But before you leave, tralala | 
| Fortell dine venner om i morgen | Tell your friends about tomorrow | 
| Finns det en kur? Abrakadabra! | Is there a cure? Abrakadabra! | 
| Verden går til helvete, trala | The world is going to hell in a handbasket, trala | 
| Til helvete, tralalala | To hell, tralalala | 
|  |  | 
| Det blir konfetti og raketter | There will be confetti and fireworks | 
| Allsang i kver en bar | Singing in every bar | 
| Små retter på servietter | Finger food on napkins | 
| Det kommer til å bli fullt ner på togterminalen | It will be crowded down at the train terminal | 
| Det blir heller ingen forvarsel i en busk | Neither will there be an omen in a bush | 
| som til Moses for 5000 år tilbars | Like for Moses 5000 years ago | 
| Bare meg som blei sendt her til deg | Only I who was sent here to you | 
| for å sei det nøyaktig som det blei meg fortalt | To say it exactly as I was told | 
|  |  | 
| Han er en kunstner, en artist som kryper inn til deg i søvn | He's a maestro, an artist who creeps up to you in your sleep | 
| Planter sine frø, gjer mareritt av drøm | Planting his seeds, turning dreams into nightmares | 
| Det står skrevet over heile veggen | The writing is all over the wall | 
| Verden er trist og sjuk av angst | The world is sad and rigid with fear | 
| Men ikkje skyt en mellommann | But don't shoot a messenger | 
| Dette budskapet er ikkje mitt, det er hans | This message is not mine, it's his | 
|  |  | 
| Ved midnatt er det tid | At midnight it's time | 
| Sett deg på taket for orkesterplass | To sit up on the roof for a ringside seat | 
| Me skal blåse opp ballonger | We'll blow up balloons | 
| Og sjå på fallet av hans mesterverk | And watch his master piece fall | 
| Den som er ung den skal bli gammel | The young one will turn old | 
| Sånn går det med kver og en av oss | That's how it goes with each and every one of us | 
| I morgen sitter me fortsatt her på taket | Tomorrow, we'll still sit here on the roof | 
| Og vår pust har blitt til frost | And our breath has turned into frost | 
|  |  | 
| Du ga meg et tips | You gave me a tip | 
| Eg lærte meg dine trix | I taught myself your tricks | 
| I trappene på et knips | On the stairs in an instant |