Janove - Verden går til helvete, tralala | Janove - Die Welt geht den Bach runter, tralala |
| Eg har vært i bånn av heile verden | Ich war am Boden der ganzen Welt |
| Gått til enden av kver kanal | Bin zum Ende jedes Kanals gegangen |
| Hatt trippelvakt, gått natteskift | Arbeitete Dreifachschichten, hatte Nachtdienste |
| Og reist att og fram og tilbars | Und bin hin und her und zurück gereist |
| Det strir imot fornuft at eg har visst det skal gå galt | Es widerspricht jeder Vernunft, dass ich wusste, dass es schiefgehen würde |
| Så nå forteller eg deg nøyaktig som det blei meg fortalt | Jetzt erzähle ich es also genau so, wie es mir erzählt wurde |
| | |
| Verden går til helvete, tralala | Die Welt geht den Bach runter, tralala |
| Må me snu om det skal ende bra? | Müssen wir umdrehen, damit es gut endet? |
| Som en vis mann til meg en gang sa | Wie mir ein weiser Mann einmal riet |
| Pakk dine trix og stikk av i morgen den dag | Pack deine Tricks und hau am morgigen Tag ab |
| Men før du drar, tralala | Aber bevor du gehst, tralala |
| Fortell dine venner om i morgen | Erzähl deinen Freunden von dem, was morgen sein wird |
| Finns det en kur? Abrakadabra! | Gibt es eine Rettung? Abrakadabra! |
| Verden går til helvete, trala | Die Welt geht den Bach runter, trala |
| Til helvete, tralalala | Den Bach runter, tralalala |
| | |
| Det blir konfetti og raketter | Es wird Konfetti geben und Raketen |
| Allsang i kver en bar | Gesang in jeder Kneipe |
| Små retter på servietter | Häppchen auf Servietten |
| Det kommer til å bli fullt ner på togterminalen | Es wird voll werden unten an der Bahnstation |
| Det blir heller ingen forvarsel i en busk | Es wird auch keine Vorwarnung in einem Dornbusch geben |
| som til Moses for 5000 år tilbars | Wie bei Moses vor 5000 Jahren |
| Bare meg som blei sendt her til deg | Nur ich, der hier zu dir geschickt wurde |
| for å sei det nøyaktig som det blei meg fortalt | Um es genau so zu sagen, wie es mir erzählt wurde |
| | |
| Han er en kunstner, en artist som kryper inn til deg i søvn | Er ist ein Künstler, ein Artist, der dich im Schlaf besäuselt |
| Planter sine frø, gjer mareritt av drøm | Seine Samen streut, aus Träumen Albträume macht |
| Det står skrevet over heile veggen | Die Zeichen stehen an der ganzen Wand |
| Verden er trist og sjuk av angst | Die Welt ist traurig und krank vor Angst |
| Men ikkje skyt en mellommann | Aber bestrafe nicht den Boten |
| Dette budskapet er ikkje mitt, det er hans | Diese Botschaft ist nicht meine, sie ist seine |
| | |
| Ved midnatt er det tid | Um Mitternacht ist es an der Zeit |
| Sett deg på taket for orkesterplass | Setz dich aufs Dach für den Logenplatz |
| Me skal blåse opp ballonger | Wir werden Ballons aufpusten |
| Og sjå på fallet av hans mesterverk | Und sehen, wie sein Meisterwerk fällt |
| Den som er ung den skal bli gammel | Wer jung ist, wird alt werden |
| Sånn går det med kver og en av oss | So geht es jedem einzelnen von uns |
| I morgen sitter me fortsatt her på taket | Morgen werden wir immer noch hier auf dem Dach sitzen |
| Og vår pust har blitt til frost | Und unser Atem verwandelt sich in Eiskristalle |
| | |
| Du ga meg et tips | Du hast mir einen Tipp gegeben |
| Eg lærte meg dine trix | Ich habe deine Tricks gelernt |
| I trappene på et knips | Sofort, auf der Treppe |