Janove - Perler & svin | Janove - Pearls & swine |
Dette er så langt skinnene går | This is how far the tracks go |
Det er ingen som venter på neste tog | There's nobody waiting for the next train |
Bare sett deg oppi min trillebår | Just sit in my wheelbarrow |
Så begynner eg å gå | And I will start walking |
| |
Det er noen som ror med anker i bånn | There are some who row with the anchor dropped |
Noen av oss er faktisk skrudd sammen sånn | Some of us are actually wired like that |
Alt eg ber om er en hjelpande hånd. | All I ask for is a helping hand. |
Du er skrudd sammen sånn. Ror med anker i bånn | You are wired like that. Row with the anchor dropped |
| |
Det er aldri for seint til å ta to skritt fram | It's never too late to take two steps forward |
Koffor må me alltid drømma oss tilbake kver gong | Why do we always have to dream us back, every time |
Når det er lov, meir enn i blant | When it's allowed, more than just sometimes |
Å drømma seg fram | To dream ahead |
Å drømma seg fram | To dream ahead |
Å drømma seg fram | To dream ahead |
| |
Du skein oss alle ut i første akt | You outshone us all in the first act |
Ingen kunne ta fra deg din glitter eller glans | Nobody could take away your glitter or shine |
Var du redd for å stå naken | Were you afraid to stand naked |
Uten et triks? | Without a trick? |
Uten et triks? | Without a trick? |
Uten et triks? | Without a trick? |
| |
Du var aldri så sterk som du så ut til | You were never as strong as you looked |
Men du var heller aldri så svak du så ut til | But neither were you ever as weak as you looked |
Det var konger & fyrster | It was kings & princes |
Og perler & svin | And pearls & swine |
Perler & svin | Pearls & swine |
Perler & svin | Pearls & swine |
| |
Stift traff grammofon, det var ankel på is | The stylus hit the gramophone, it was ankle on ice |
Stemmen din i telefon, det var oss takk og pris | Your voice on the telephone, it was us thank goodness |
Og me frøys vår tid i fotografi | And we froze our time in photography |
I svart og i kvit, i fotografi | In black and white, in photography |
| |
Og me holdt på varmen og delte skjerf | And we kept warm and shared a scarf |
Og lå på ryggen kver enda natt | And lay on our back every single night |
Og fiolinane gjorde sin beste konsert | And the violins did their best concert |
Me sa; der sko du vært, til alle me traff | We said; that's where you should have been, to everyone we met |
Og støvet lå som slør til alt så svart ut | And the dust hung like a veil until everything looked black |
Koffor må me alltid drømma oss tilbake kver gong | Why do we always have to dream us back, every time |
Når det er lov, meir enn i blant, å drømma seg fram | When it's allowed, more than just sometimes, to dream ahead |
| |
Fugler på gjerdet betyr fare på ferde | Birds on the fence indicate danger |
Me så ikkje ståltråd for bare skjærer | We didn't see the steel wire because of all the magpies |
Kor hardt vil du eg skal melda vêret | How hard do you want me to predict the weather? |
Kor hardt vil du ha det? | How hard do you want to have it? |
Kor hardt vil du ha det? | How hard do you want to have it? |
| |
Så kom, så springer me, i et triks forsvinner me | So come, let's run, we'll disappear in a trick |
Blunk og sjå fram, ikkje lev blindt på minnene | Blink and look forward, don't live blindly on memories |
Og husk og hold fast i vår usynlige tråd | And remember and hold onto our invisible thread |
Som me spinner på, og bare me kan sjå | That we are spinning, and only we can see |