Janove - Perler & svin | Janove - Perlen & Säue |
| Dette er så langt skinnene går | Bis hierhin gehen die Schienen |
| Det er ingen som venter på neste tog | Keiner wartet auf den nächsten Zug |
| Bare sett deg oppi min trillebår | Setz dich einfach in meine Schubkarre |
| Så begynner eg å gå | Dann laufe ich los |
| | |
| Det er noen som ror med anker i bånn | Es gibt solche, die mit geworfenem Anker rudern |
| Noen av oss er faktisk skrudd sammen sånn | Manche von uns sind nun mal so gedrahtet |
| Alt eg ber om er en hjelpande hånd. | Alles, worum ich bitte, ist eine helfende Hand. |
| Du er skrudd sammen sånn. Ror med anker i bånn | Du bist so gedrahtet. Ruderst mit geworfenem Anker. |
| | |
| Det er aldri for seint til å ta to skritt fram | Es ist nie zu spät, zwei Schritte nach vorne zu machen |
| Koffor må me alltid drømma oss tilbake kver gong | Warum müssen wir uns immer wieder zurückträumen, jedes Mal |
| Når det er lov, meir enn i blant | Wenn es erlaubt ist, und nicht nur manchmal |
| Å drømma seg fram | Sich voran zu träumen |
| Å drømma seg fram | Sich voran zu träumen |
| Å drømma seg fram | Sich voran zu träumen |
| | |
| Du skein oss alle ut i første akt | Du hast uns im ersten Akt alle in den Schatten gestellt |
| Ingen kunne ta fra deg din glitter eller glans | Niemand konnte dir deinen Glitter oder Glanz stehlen |
| Var du redd for å stå naken | Hattest du Angst, nackt da zu stehen |
| Uten et triks? | Ohne einen Trick? |
| Uten et triks? | Ohne einen Trick? |
| Uten et triks? | Ohne einen Trick? |
| | |
| Du var aldri så sterk som du så ut til | Du warst nie so stark wie du aussahst |
| Men du var heller aldri så svak du så ut til | Aber du warst auch nie so schwach, wie du aussahst |
| Det var konger & fyrster | Es waren Könige & Fürsten |
| Og perler & svin | Und Perlen & Säue |
| Perler & svin | Perlen & Säue |
| Perler & svin | Perlen & Säue |
| | |
| Stift traff grammofon, det var ankel på is | Die Nadel trifft das Grammophon, es war Knöchel auf Eis |
| Stemmen din i telefon, det var oss takk og pris | Deine Stimme am Telefon, es waren wir beide, Lob und Dank |
| Og me frøys vår tid i fotografi | Und wir froren unserer Zeit in der Fotografie ein |
| I svart og i kvit, i fotografi | In Schwarz und Weiß, in der Fotografie |
| | |
| Og me holdt på varmen og delte skjerf | Und wir hielten uns warm und teilten einen Schal |
| Og lå på ryggen kver enda natt | Und lagen jede Nacht auf dem Rücken |
| Og fiolinane gjorde sin beste konsert | Und die Violinen spielten ihr bestes Konzert |
| Me sa; der sko du vært, til alle me traff | Wir sagten; da hättest du sein sollen, zu allen, die wir trafen |
| Og støvet lå som slør til alt så svart ut | Und der Staub hing wie ein Schleier, bis alles schwarz aussah |
| Koffor må me alltid drømma oss tilbake kver gong | Warum müssen wir uns immer wieder zurückträumen, jedes Mal |
| Når det er lov, meir enn i blant, å drømma seg fram | Wenn es erlaubt ist, und nicht nur manchmal, sich voran zu träumen |
| | |
| Fugler på gjerdet betyr fare på ferde | Vögel auf dem Zaun bedeuten, dass Gefahr im Verzug ist |
| Me så ikkje ståltråd for bare skjærer | Wir sahen vor lauter Elstern den Stahldraht nicht |
| Kor hardt vil du eg skal melda vêret | Wie hart willst du, dass ich das Wetter vorhersage? |
| Kor hardt vil du ha det? | Wie hart willst du es haben? |
| Kor hardt vil du ha det? | Wie hart willst du es haben? |
| | |
| Så kom, så springer me, i et triks forsvinner me | Dann komm, lass uns loslaufen, wir verschwinden wie in einem Trick |
| Blunk og sjå fram, ikkje lev blindt på minnene | Blinzle und sieh nach vorne, leb nicht blind in Erinnerungen |
| Og husk og hold fast i vår usynlige tråd | Und denk an und halt dich fest an unserem unsichtbaren Faden |
| Som me spinner på, og bare me kan sjå | Den wir weiterspinnen, und den nur wir sehen können |