Janove - Perler & svin | Janove - Perlen & Säue |
Dette er så langt skinnene går | Bis hierhin gehen die Schienen |
Det er ingen som venter på neste tog | Keiner wartet auf den nächsten Zug |
Bare sett deg oppi min trillebår | Setz dich einfach in meine Schubkarre |
Så begynner eg å gå | Dann laufe ich los |
| |
Det er noen som ror med anker i bånn | Es gibt solche, die mit geworfenem Anker rudern |
Noen av oss er faktisk skrudd sammen sånn | Manche von uns sind nun mal so gedrahtet |
Alt eg ber om er en hjelpande hånd. | Alles, worum ich bitte, ist eine helfende Hand. |
Du er skrudd sammen sånn. Ror med anker i bånn | Du bist so gedrahtet. Ruderst mit geworfenem Anker. |
| |
Det er aldri for seint til å ta to skritt fram | Es ist nie zu spät, zwei Schritte nach vorne zu machen |
Koffor må me alltid drømma oss tilbake kver gong | Warum müssen wir uns immer wieder zurückträumen, jedes Mal |
Når det er lov, meir enn i blant | Wenn es erlaubt ist, und nicht nur manchmal |
Å drømma seg fram | Sich voran zu träumen |
Å drømma seg fram | Sich voran zu träumen |
Å drømma seg fram | Sich voran zu träumen |
| |
Du skein oss alle ut i første akt | Du hast uns im ersten Akt alle in den Schatten gestellt |
Ingen kunne ta fra deg din glitter eller glans | Niemand konnte dir deinen Glitter oder Glanz stehlen |
Var du redd for å stå naken | Hattest du Angst, nackt da zu stehen |
Uten et triks? | Ohne einen Trick? |
Uten et triks? | Ohne einen Trick? |
Uten et triks? | Ohne einen Trick? |
| |
Du var aldri så sterk som du så ut til | Du warst nie so stark wie du aussahst |
Men du var heller aldri så svak du så ut til | Aber du warst auch nie so schwach, wie du aussahst |
Det var konger & fyrster | Es waren Könige & Fürsten |
Og perler & svin | Und Perlen & Säue |
Perler & svin | Perlen & Säue |
Perler & svin | Perlen & Säue |
| |
Stift traff grammofon, det var ankel på is | Die Nadel trifft das Grammophon, es war Knöchel auf Eis |
Stemmen din i telefon, det var oss takk og pris | Deine Stimme am Telefon, es waren wir beide, Lob und Dank |
Og me frøys vår tid i fotografi | Und wir froren unserer Zeit in der Fotografie ein |
I svart og i kvit, i fotografi | In Schwarz und Weiß, in der Fotografie |
| |
Og me holdt på varmen og delte skjerf | Und wir hielten uns warm und teilten einen Schal |
Og lå på ryggen kver enda natt | Und lagen jede Nacht auf dem Rücken |
Og fiolinane gjorde sin beste konsert | Und die Violinen spielten ihr bestes Konzert |
Me sa; der sko du vært, til alle me traff | Wir sagten; da hättest du sein sollen, zu allen, die wir trafen |
Og støvet lå som slør til alt så svart ut | Und der Staub hing wie ein Schleier, bis alles schwarz aussah |
Koffor må me alltid drømma oss tilbake kver gong | Warum müssen wir uns immer wieder zurückträumen, jedes Mal |
Når det er lov, meir enn i blant, å drømma seg fram | Wenn es erlaubt ist, und nicht nur manchmal, sich voran zu träumen |
| |
Fugler på gjerdet betyr fare på ferde | Vögel auf dem Zaun bedeuten, dass Gefahr im Verzug ist |
Me så ikkje ståltråd for bare skjærer | Wir sahen vor lauter Elstern den Stahldraht nicht |
Kor hardt vil du eg skal melda vêret | Wie hart willst du, dass ich das Wetter vorhersage? |
Kor hardt vil du ha det? | Wie hart willst du es haben? |
Kor hardt vil du ha det? | Wie hart willst du es haben? |
| |
Så kom, så springer me, i et triks forsvinner me | Dann komm, lass uns loslaufen, wir verschwinden wie in einem Trick |
Blunk og sjå fram, ikkje lev blindt på minnene | Blinzle und sieh nach vorne, leb nicht blind in Erinnerungen |
Og husk og hold fast i vår usynlige tråd | Und denk an und halt dich fest an unserem unsichtbaren Faden |
Som me spinner på, og bare me kan sjå | Den wir weiterspinnen, und den nur wir sehen können |