Janove - Stormen | Janove - The storm |
| Før var livet en lek | In the past, life was a game |
| Kvert skritt me tok var et sjumilssteg | Every step we took was a seven-league leap |
| Me sko alltid opp på en topp | We always wanted to get up on a top |
| Og lovte kverandre å aldri sjå ner | And promised one another to never look down |
| Du var alltid lett som en fjær | You were always light as a feather |
| Kunne ikkje bli stoppet av en tusenmannshær | Couldn't be stopped by an army of a thousand men |
| Og eg husker du sa | And I remember that you said |
| Gje meg din dag så skal eg gje deg mine netter | Give me your day, then I'll give you my nights |
| | |
| Stille før stormen | Quiet before the storm |
| Nå vett me jaffall kor me står hen | At least now we know where we're at |
| Eg sko ønskt eg aldri møtte deg | I'd wish I never met you |
| Eller du hadde truffet meg | Or you had encountered me |
| | |
| Gjennom vinter, vår og sommer | Through winter, spring and summer |
| Ingen bekymringer. Me tar det som det kommer | No worries. We take it as it comes |
| Og tiå står stilt meir enn i blant | And time stands still more often than just sometimes |
| Det føles som me går rundt i et timeglass uten sand | It feels as if we're walking around in an hourglass without sand |
| Til deg kan ingen sei nei | Nobody can say no to you |
| Når du vil gå opp din egen vei | If you want to walk up your own way |
| Du vil ha alt på en gong | You want to have everything at the same time |
| Ingen topp uten bånn | No top without bottom |
| Forsiktig kva du ber om for det blir sånn | Careful what you wish for because it will happen |
| | |
| Ingen trudde me sko komme så langt | Nobody thought we would come that far |
| Ingen trudde alt om oss var så sant | Nobody thought all about us was so true |
| | |
| Sjå på deg nå, sjå kor du står, sjå kor du går | Look at you now, look where you are, look where you go |
| Prøv å forstå. Det er sånn bonden sår | Try to understand. That's how the farmer sows |
| | |
| Det er lenge si då me to var små, men kan du ikkje sjå | It's been long since we two were little, but can't you see |
| Kem du er blitt nå. Det er sånn kongen rar | Who you've turned into. That's how the king rules |
| | |
| Eg angra i det øyeblikk eg sa det | I regretted it the moment I said it |
| Og som en pirat så vakkert sa; | And as a pirate so beautifully put it; |
| "Om det er sånn du vil ha det | "If this is how you want it |
| Hadde eg gjort som i gamle dager | I would have done as in the old days |
| Og reist over havet | And traveled across the ocean |
| Med kun mine ord som bagasje" | With only my words on board" |
| Som før då det betydde noe når du sa det | Like in the past, when it meant something when you said it |
| Men er det som å sloss for en tapt sak | But is it like fighting for a lost cause |
| Å stå ensom soldat ved sitt sverd | To stand like a lonely soldier by his sword |
| og spør kva er det verdt å snu tvert? | and ask what is worth turning around completely |
| Og få til svar | And get the answer |
| Alt | Everything |
| | |