Janove - Stormen | Janove - Der Sturm |
| Før var livet en lek | Früher war das Leben ein Spiel |
| Kvert skritt me tok var et sjumilssteg | Jeder Schritt, den wir taten, war ein Siebenmeilenschritt |
| Me sko alltid opp på en topp | Wir wollten immer hoch auf einen Gipfel |
| Og lovte kverandre å aldri sjå ner | Und versprachen einander, niemals hinunterzublicken |
| Du var alltid lett som en fjær | Du warst immer leicht wie eine Feder |
| Kunne ikkje bli stoppet av en tusenmannshær | Konntest nicht von einem tausend Mann starken Heer gestoppt werden |
| Og eg husker du sa | Und ich erinnere mich, du sagtest |
| Gje meg din dag så skal eg gje deg mine netter | Gib mir deinen Tag, dann gebe ich dir meine Nächte |
| | |
| Stille før stormen | Stille vor dem Sturm |
| Nå vett me jaffall kor me står hen | Jetzt wissen wir auf jeden Fall, woran wir sind |
| Eg sko ønskt eg aldri møtte deg | Ich wünschte, dass ich dir nie begegnet wäre |
| Eller du hadde truffet meg | Oder du mich getroffen hättest |
| | |
| Gjennom vinter, vår og sommer | Durch Winter, Frühling und Sommer |
| Ingen bekymringer. Me tar det som det kommer | Keine Sorgen. Wir nehmen es, wie es kommt |
| Og tiå står stilt meir enn i blant | Und die Zeit steht still, nicht nur manchmal |
| Det føles som me går rundt i et timeglass uten sand | Es fühlt sich an, als wären wir in einer Sanduhr ohne Sand |
| Til deg kan ingen sei nei | Zu dir kann niemand nein sagen |
| Når du vil gå opp din egen vei | Wenn du deinen eigenen Weg gehen willst |
| Du vil ha alt på en gong | Du willst alles auf einmal |
| Ingen topp uten bånn | Kein Gipfel ohne Abgrund |
| Forsiktig kva du ber om for det blir sånn | Sei vorsichtig worum du bittest, denn so kommt es |
| | |
| Ingen trudde me sko komme så langt | Keiner dachte, dass wir so weit kommen würden |
| Ingen trudde alt om oss var så sant | Keiner dachte, dass alles über uns so wahr sei |
| | |
| Sjå på deg nå, sjå kor du står, sjå kor du går | Sieh dich jetzt an, sieh wo du stehst, sieh wo du gehst |
| Prøv å forstå. Det er sånn bonden sår | Versuch zu verstehen. So sät der Bauer |
| | |
| Det er lenge si då me to var små, men kan du ikkje sjå | Es ist lange her, dass wir beide klein waren, aber kannst du nicht sehen |
| Kem du er blitt nå. Det er sånn kongen rar | Zu wem du geworden bist. So regiert der König |
| | |
| Eg angra i det øyeblikk eg sa det | Ich habe es in dem Moment bereut, in dem ich es gesagt habe |
| Og som en pirat så vakkert sa; | Und wie ein Pirat so schön sagte; |
| "Om det er sånn du vil ha det | "Wenn du es so haben willst |
| Hadde eg gjort som i gamle dager | Hätte ich es so gemacht wie in der alten Zeit |
| Og reist over havet | Und wäre über das Meer gereist |
| Med kun mine ord som bagasje" | Nur mit meinen Worten im Gepäck" |
| Som før då det betydde noe når du sa det | Wie früher, als es etwas bedeutete, als du es sagtest |
| Men er det som å sloss for en tapt sak | Aber ist das so, wie für eine verlorene Sache zu kämpfen |
| Å stå ensom soldat ved sitt sverd | Als einsamer Soldat neben seinem Schwert zu stehen |
| og spør kva er det verdt å snu tvert? | und zu fragen, was es wert ist, sich komplett zu wenden |
| Og få til svar | Und die Antwort zu bekommen |
| Alt | Alles |
| | |