Thanks to Tyler Herrmann (archduketyler) for the English translation and typing out the lyrics!
| Janove - Synd at synd går i arv | Janove - Shame that sin is inherited | 
| Synd at synd går i arv | Shame that sin is inherited | 
| Også så tett, me går arm i arm | And so closely, we go arm in arm | 
| Er det ingen som kan slå alarm | Is there no one who can sound the alarm | 
| Og sette en strek og sei bare slett | And draw a line and say just erase | 
| Alt som er påført av vrede og harmlat | Everything that is inflicted by anger and resentment | 
| Sånn at ikkje eg, men i hvertfall mitt barn | So that not me, but at least my child | 
| Går fri frå sin far synd og hans far før det | Goes free from his father's sins and his father's before that | 
| Ikkje for å virke så veldig prektig | Not to seem so very magnificent | 
| Alt eg har gjort er heller ikkje riktig | Not everything I have done is right either | 
| Eg seier bare handling sko det ikkje gått slekt i | I'm just saying deeds should not run in the family | 
| Koffor skal døtre og sønner ha ansvar for det? | Why should daughters and sons have responsibility for that? | 
| La de gå fri frå sin fars synd og hans far før det | Let them go free from their father's sins and his father's before | 
| Sko me latt de gå fri - I heinzeit | Should we let them go free - In hindsight | 
| Sko me latt de gå fri - I heinzeit | Should we let them go free - In hindsight | 
| Sko me latt de gå fri frå | Should we let them go free from | 
| Sin fars synd og hans far før det | Their father's sins and his father's before | 
| Synd at synd går i arv | Shame that sin is inherited | 
| Uansett kor uskyldige barn | Regardless how innocent children are | 
| Uforbeholdent og uansett sjarm | Unreserved and regardless of charm | 
| Går de til grunne under en fremmeds arm | They perish under the arm of a stranger | 
| Sjøl om hans fang er varmt | Even though his lap is warm | 
| Ville eg tusen gonger heller vært han | Would I a thousand times rather be him | 
| Som går fri frå sin fars synd og hans far før det | That goes free from his father sins and his father's before | 
| Ikkje for å virke så veldig prektig | Not to seem so very magnificent | 
| Alt eg har gjort er heller ikkje riktig | Not everything I have done is right either | 
| Eg seier bare handling sko det ikkje gått slekt i | I'm just saying deeds should not run in the family | 
| Koffor skal døtre og sønner ha ansvar for det? | Why should daughters and sons have responsibility for that? | 
| La de gå fri frå sin fars synd og hans far før det | Let them go free from their father's sins and his father's before | 
| Sko me latt de gå fri - I heinzeit | Should we let them go free - In hindsight | 
| Sko me latt de gå fri - I heinzeit | Should we let them go free - In hindsight | 
| Sko me latt de gå fri frå | Should we let them go free from | 
| Sin fars synd og hans far før det | Their father's sins and his father's before | 


