Janove - Engel | Janove - Engel |
| Eg har ikkje hørt i frå deg på all den tid | Ich habe all die Zeit nichts von dir gehört |
| Finnes du fortsatt der inni ditt Paris? | Gibt es dich noch, dort in deinem Paris? |
| Om du nå står med et brev i hånd | Wenn du jetzt mit einem Brief in der Hand da stehst |
| Må det vær skjebnen som vil det sånn | Muss es das Schicksal sein, das es so will |
| | |
| Her er alt som før. Mine knær er blå | Hier ist alles wie früher. Meine Knie sind blau |
| Litt av meg dør for kvert år som går | Etwas von mir stirbt mit jedem Jahr, das vergeht |
| Om vinden snur seg og slår meg ner | Wenn der Wind sich dreht und mich niederwirft |
| Sko eg reist meg opp om bare du var her | Würde ich aufstehen, wenn du nur hier wärst |
| | |
| Min Marlene | Meine Marlene |
| Eg trenger deg nå så kom heim igjen, min Marlene | Ich brauche dich jetzt, also komm wieder nach Hause, meine Marlene |
| | |
| De er blitt til jord, ord som falt i fjor | Sie sind zu Staub zerfallen, die Worte, die letztes Jahr gesprochen wurden |
| Det finnes ord som gjekk i krig for oss to | Es gibt Worte, die für uns in den Krieg gezogen sind |
| Kommer du deg ut om du går langt nok inn? | Kommst du heraus, wenn du weit genug hineingehst? |
| Må det alltid vær alt eller ingenting | Muss es immer alles oder nichts sein |
| | |
| Koffor skriver aldri du til meg, min Marlene? | Warum schreibst du mir nie, meine Marlene? |
| Som om eg aldri fantes eller finnes igjen | Als ob es mich nie gab oder nicht mehr gibt |
| Du sa eg var perfekt i ditt scenario | Du sagtest ich sei perfekt in deiner Inszenierung |
| Eg elsker deg for alltid. Det var dine ord | Ich liebe dich für immer. Das waren deine Worte |
| | |
| Her er alt som før. Mine knær er blå | Hier ist alles wie früher. Meine Knie sind blau |
| Litt av meg dør for kvert år som går | Etwas von mir stirbt mit jedem Jahr, das vergeht |
| Om vinden snur seg og slår meg ner | Wenn der Wind sich dreht und mich niederwirft |
| Sko eg reist meg opp om bare du var her | Würde ich aufstehen, wenn du nur da wärst |
| Til mitt ansikt de sa: Den kommer aldri den dag | Sie sagten mir ins Gesicht: Der kommt niemals, der Tag |
| At me får gå gjennom porten i lag | An dem wir zusammen durch das Tor schreiten |
| Så om du hører mine ord, Marlene | Wenn du also meine Worte hörst, Marlene |
| Eg trenger deg nå så kom heim igjen, min Marlene | Ich brauche dich jetzt, also komm wieder nach Hause, meine Marlene |
| | |
| Eg trenger deg nå så kom heim igjen | Ich brauche dich jetzt, also komm wieder nach Hause |
| Hadde du kjent meg igjen blant vrimmelen? | Würdest du mich im Gewimmel wiedererkennen? |
| Om du så meg nå, hadde du kjent meg igjen, | Wenn du mich jetzt sehen würdest, würdest du mich wiedererkennen |
| blant vrimmelen? | im Gewimmel? |
| Ville du vært en engel igjen? | Wärst du wieder ein Engel? |
| Heller her enn inni Himmelen | Lieber hier als im Himmel |
| Om du bare var her til å sjå på | Wenn du nur hier wärst, damit ich dich ansehen kann |
| Om du bare var her til å tru på, til å ta på | Wenn du nur hier wärst, damit ich an dich glauben kann, dich anfassen kann |
| Om det så bare var for et sekund, et lite sekund | Wenn es denn nur für eine Sekunde wäre, eine kleine Sekunde |
| Om du bare var her til å sjå på, til å tru på, til å ta på | Wenn du nur hier wärst, damit ich dich ansehen kann, an dich glauben, dich anfassen |
| Om det så bare var for ... | Wenn es denn nur wäre für ... |