Janove - En til som deg | Janove - Noch einer wie du |
Nok et år, opp og frem, kor tid skal me lande? | Ein weiteres Jahr, auf und vorwärts, wann werden wir landen? |
Og når det oppstår en liten gnist | Und wenn ein kleiner Funke entsteht |
Er det frem med alle bøttene og ut og slukke branner | Gilt es, die Eimer hervorzuholen und rauszugehen und Brände zu löschen |
Eg sko ønskt at mine sko satt spor | Ich würde wünschen, dass meine Schuhe Spuren hinterließen |
Når eg er tømt for innhold i mitt ord | Wenn mir in meinen Worten der Inhalt ausgeht |
Om du kjenner det er tungt å komme seg ut i våren og vanne | Wenn du es schwierig findest, im Frühjahr rauszukommen und zu wässern |
Då har du en til som deg i meg | Dann hast du in mir noch einen wie dich |
| |
Nå hender det eg av og til brister ut i tårer | Jetzt passiert es, dass ich hin und wieder in Tränen ausbreche |
Det er ikkje sånn som før | Es ist nicht so wie früher |
Det føles som me nå får en tragedie i året | Es fühlt sich an, als würden wir eine Tragödie pro Jahr erleben |
Sånn er det vel når livet går sin gang | So ist es wohl, wenn das Leben seinen Gang geht |
Me ser på når tidå renner ut i sand | Wir sehen zu, wie die Zeit im Sand verläuft |
Om du ikkje klarer bære mer og vil slippe alt i dine hender ner | Wenn du nicht mehr tragen kannst und alles, was du in deinen Händen hast, fallen lassen willst |
Då har du en til som deg i meg | Dann hast du in mir noch einen wie dich |
| |
Om du bygger rundt deg ei borg | Wenn du um dich herum eine Burg baust |
Og venter på at epler skal dale ner og lande i di korg | Und darauf wartest, dass Äpfel herunterfallen und in deinem Korb landen |
Vil du ha ro heller enn leven | Willst du lieber Ruhe statt Lärm haben |
Og du har større tru på tanken enn på neven | Und du hast mehr Vertrauen in den Gedanken als die Faust |
Om du står som i en bås | Und du stehst wie in einem Verschlag |
Og ville heller vært et unntak enn en regel | Und willst lieber eine Ausnahme sein als eine Regel |
Då har du en til som deg i meg | Dann hast du in mir noch einen wie dich |
| |
Forteller du alt til en fremmed heller enn til en venn | Erzählst du alles lieber einem Fremden als einem Freund |
Åpner du deg opp og viser deg fram, men ingen kjenner deg igjen | Öffnest du dich und offenbarst dich, aber niemand erkennt dich |
Du deler alt du måtte ha på ditt hjerte | Du teilst alles, was du auf deinem Herzen haben magst |
Men det gir deg ikkje mer enn det smerter | Aber es gibt dir nicht mehr als dass es schmerzt |
Sko du ønskt at du var han som sa i frå | Würdest du wünschen, dass du jemand bist, der seine Meinung sagt |
Men er redd for å sjå alle bruer brent | Aber hast Angst, alle Brücken abgebrochen zu sehen |
Då har du en til som deg i meg | Dann hast du in mir noch einen wie dich |