Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Lauritzens Kafe | Lauritzens Café |
Det er kveld men ikkje leggetid | Es ist Abend, aber es ist noch nicht Schlafenszeit |
då eg spør deg om du vil bli | als ich dich frage ob du |
med ut å gå | mitkommen willst |
på kafe | ins Café |
Eg ser du må tenkja deg om | Ich sehe, dass du überlegen musst |
for dette er ikkje første gong | denn das ist nicht das erste Mal |
at eg vil ha deg med | dass ich dich mitnehmen will |
men du svarer ja kanskje det | aber du sagst, ja, vielleicht |
For det blir ingen dag | Denn der Tag ist nicht komplett |
eg legger meg bare med ubehag | ich gehe ungern ins Bett |
hvis eg ikkje har såte i Lauritzen sin bar | wenn ich nicht in Lauritzens Bar gesessen habe |
du kan bli med om du vil | du kannst mitkommen, wenn du willst |
men det kan bli ganske lenge til | aber es kann recht lange dauern bis |
eg kommer tilbake | ich zurückkomme |
frå Lauritzens Kafe | aus Lauritzens Café |
Det er fortsatt kveld og kanskje leggetid | Es ist immer noch Abend und vielleicht Schlafenszeit |
en servitør ser på klokka si | ein Kellner schaut auf seine Uhr |
og nå jobber han overtid | und jetzt macht er Überstunden |
Men det er ennå god stemning her | Aber die Stimmung hier ist noch gut |
og med ett kommer Lauritzen ner | und plötzlich kommt Lauritzen runter |
og seier at den siste er på huset | und sagt, dass der letzte aufs Haus geht |
Han husker kor han kommer i frå | Er weiß noch, wo er herkommt |
det er mange mange år si då | das ist schon viele Jahre her |
han levde ut på gatå og var bestevenn | da lebte er auf der Straße und die Nacht |
med natta | war seine beste Freundin |
Takk skal du ha Lauritzen | Danke, Lauritzen |