Der norwegische Text wurde nie offiziell veröffentlicht und kann daher Fehler enthalten.
Under månen | Unter dem Mond |
Eg har alltid gått litt på sidå | Ich bin immer ein wenig neben |
av den veien som folk flest går | dem Weg gegangen, den die meisten Leute gehen |
Har låge på ryggen rett under månen | Hab auf dem Rücken gelegen, direkt unter dem Mond |
Og tenkt på ting eg ikkje forstår | Und an Dinge gedacht, die ich nicht verstehe |
Og eg har hatt nogen øyeblikk kun for meg sjøl | Und ich hatte einige Augenblicke nur für mich allein |
Kor verden har stått helt i ro | Wo die Welt völlig stillstand |
Og eg har bevegd meg. Ingen har sett meg | Und ich habe mich bewegt. Niemand hat mich gesehen |
Tenk om me kunne vært to | Denk nur, wenn wir zu zweit hätten sein können |
Og er du der ute | Und bist du jetzt da draußen |
Under den samme, kalde, kvite månen nå | Unter demselben, kalten, weißen Mond |
Ligger du og lurer, sånn som eg gjer | Liegst du und fragst dich, so wie ich es tue |
Ikkje for du vil, men for du må | Nicht, weil du es willst, sondern weil du es musst |
Eg har alltid vært på vei heim | Ich war immer auf dem Weg nach Hause |
Og eg har leita under kver ein stein | Und ich habe unter jedem Stein gesucht |
Har vært sånn i tvil på kor eg ska gå | War so sehr im Zweifel darüber, wohin ich gehen soll |
Hadde vært enklare om veien var bein | Es wäre einfacher gewesen, wenn der Weg eben wäre |
Men tenk om det var du | Aber denk nur, wenn du es wärst |
Som sto bak neste sving | Die hinter der nächsten Kurve steht |
og blinka meg inn | und mich herauswinkt |
og spør om eg vil bli din | und fragt, ob ich deiner werden will |
Ja, nei, det vil eg aldri la meg gå forbi | Ja, nein, das würde ich nie an mir vorbeigehen lassen |
Bare du vett kem eg ska bli | Nur du weißt, wer ich werden soll |
Og er du der ute | Und bist du jetzt da draußen |
Under den samme, kalde, kvite månen nå | Unter demselben, kalten, weißen Mond |
Ligger du og lurer, sånn som eg gjer | Liegst du und fragst dich, so wie ich es tue |
Ikkje for du vil, men for du må? | Nicht, weil du es willst, sondern weil du es musst |