Danke an Anthony und Casper für die Übersetzung der Hintergrundinfos!
Hintergrundinfos zum Lied:
We tend to be in agreement on which songs are good enough to wager on, we are quite compatible like that, but there was a bit of disagreement about this one. Some felt that the "doomsday country" quota had been filled up with Hevnervals from Evig Pint, while others thought it was an up-tempo breath of fresh air that there absolutely was room for on Maestro. As we know, the benefit of the doubt was never given to the innocent this time, and "Medisin & Psykiatri" remained unrecorded.
It has been performed live a number of times, and on the last round we did it, fall 2008, we had worked out a new and improved arrangement with the solo theme as a pompous intro. We felt that elevated the song and made it ripe for a proper recording.
Vicente is the protagonist in these lyrics, the same man who in "På ditt skift" manages to escape from Dieter Meyer's Inst. Vicente is not sick in ways other than being rebellious, and in "Medisin & Psykiatri" he plans what he later succeeds in on "På ditt skift", namely to be the first to run away from DMI, and on the boss's shift at that.
The story of Vicente continues on the Maestro song "Delikatessen" where he, as a free man, describes Delikatessen as the worst ward in DMI. Additionally, it is documents from here that he is later stopped with on the way to Poland in the song "Die Polizei".
Medisin & psykiatri | Medizin & Psychiatrie |
Morgen kommer til en heilt ny dag | Der Morgen kommt, ein neuer Tag bricht an |
Du med dine spørsmål og meg med mine svar | Du mit deinen Fragen und ich mit meinen Antworten |
Gi meg medisin, gi meg psykiatri | Gib mir Medizin, gib mir Psychiatrie |
Eg gir deg ingenting annet enn mi tid | Ich gebe dir nichts anderes als meine Zeit |
Morgen kommer til en heilt ny dag | Der Morgen kommt, ein neuer Tag bricht an |
Til mitt besvær og til ditt behag | Mit meiner Mühe und deinem Wohlgefallen |
Du ser på meg og trekker din konklusjon | Du siehst mich an und ziehst deine Schlüsse |
Og i Dieter Meyers navn... | Und in Dieter Meyers Namen ... |
Du trekker din konklusjon i Dieter Meyers navn | Du ziehst deine Schlüsse in Dieter Meyers Namen |
De kler meg av, de kler meg av, de kler meg av | Sie ziehen mich aus, sie ziehen mich aus, sie ziehen mich aus |
De gir meg spørsmål og eg gir deg svar | Sie stellen mir Fragen, und ich gebe dir Antworten |
Men eg har tenkt, og eg har tenkt og eg har tenkt | Aber ich habe nachgedacht, und ich habe nachgedacht und nachgedacht |
Dette her er min dag. Nå stikker eg av | Das hier ist mein Tag. Jetzt haue ich ab |
For eg vil ut, for eg vil ut, for eg vil ut | Denn ich will raus, denn ich will raus, denn ich will raus |
De tok meg inn men det er kun for eg blei lurt | Sie haben mich aufgenommen, aber das war nur, weil ich hinters Licht geführt wurde |
Her kommer eg til å blø, til å blø til eg dør | Hier werde ich bluten, bluten bis ich sterbe |
Nå stikker eg av på ditt skift, herr Direktør | Jetzt haue ich während deiner Schicht ab, Herr Direktor |
Morgen kommer til en heilt ny dag | Der Morgen kommt, ein neuer Tag bricht an |
Ikkje et sekund lenger. Såpass er klart | Keine Sekunde länger. Soviel ist klar |
Aldri om eg ligger her den dagen eg skal dø | Es wird nie passieren, dass ich an dem Tag, an dem ich sterbe, noch hier liege |
Nå stikker eg av på ditt skift, herr Direktør | Jetzt haue ich während deiner Schicht ab, Herr Direktor |