Die deutsche Übersetzung stammt von www.kaizers.de.
Vise om natta | Nachtlied |
| Det er lenge til sola står opp | Es ist noch lange hin bis die Sonne aufgeht |
| frå bak havet der hu bur | hinter dem Meer, wo sie wohnt |
| drikker vann frå en mørkeblå kopp | ich trinke aus einer dunkelblauer Tasse Wasser |
| mens blikket møter mur | während der Blick auf Mauern trifft |
| Deler vatnet mitt kun med meg sjølv | Teile mein Wasser nur mit mir selbst |
| men eg er ikkje særlig tyste | aber ich bin nicht besonders leise |
| eg trur ikkje nogen har gjort dette før | ich glaube nicht, dass das schon jemand vor mir gemacht hat |
| eg er vel blant de første | ich bin wohl einer der ersten |
| Kanskje du kunne komt på besøk | Vielleicht könntest du mich besuchen kommen |
| opp trappå gjønå mørket | die Treppen rauf durch die Dunkelheit |
| eg sko ikkje sagt noge om du lukta løk | ich hätte nichts gesagt, wenn du nach Zwiebeln gerochen hättest |
| eller om du gjekk i dørken | oder wenn du hingefallen wärst |
| For me trenger ikkje gjer nogen ting | Denn wir müssen nichts tun |
| kan sjå på månen når han skinner | können uns den Mond anschauen, wenn er scheint |
| masse skygger som danser omkring | viele Schatten, die herumtanzen |
| til di plutselig forsvinner | bis sie plötzlich verschwinden |
| Ingen trenger vær redde | Keiner muss Angst haben |
| ingen trenger vær redde nå | keiner muss jetzt Angst haben |
| ingenting er på ferde | es wird nichts passieren |
| kjenner en som passer på | ich kenne jemanden, der aufpasst |
| Men koss kan du veta at eg har lyst | Aber wie kannst du wissen, dass ich Lust habe |
| til å få besøk av deg nå | jetzt Besuch von dir zu bekommen |
| oppi trappå der er det heilt tyst | die Treppen rauf, da ist es ganz still |
| og på dørå banke ingen på | und niemand klopft an die Tür |

